Corée : Les différences entre le Nord et le Sud depuis la partition

Bien que les Jeux olympiques d’hiver 2018 donnent aux Coréens du Nord et du Sud l’occasion de communiquer en terrain neutre, on peut se demander à quel point la langue coréenne, qui constitue le premier terrain d’entente, s’est dissociée au fil du temps. 70 ans de séparation Jusqu’à il y a environ 70 ans, toute la péninsule … Continuer la lecture de « Corée : Les différences entre le Nord et le Sud depuis la partition »

Peut-on se fier à la traduction automatique ?

Il existe plusieurs façons de traduire d’une langue à une autre. Vous pouvez utiliser les services d’un traducteur professionnel, ce qui vous permettra d’obtenir des traductions précises, ou vous pouvez utiliser des outils technologiques, qui vous donneront des résultats...un peu moins précis. Petit papa quoi ? Récemment dans l’émission de télévision The Tonight Show Starring Jimmy … Continuer la lecture de « Peut-on se fier à la traduction automatique ? »

La traduction, une activité à plusieurs niveaux de difficulté

Nous jugeons souvent les choses qui nous entourent en fonction du niveau de difficulté que nous leur attribuons. Par exemple, on pourrait croire que le baseball est un sport « facile » à jouer. Après tout, il suffit de frapper une balle avec une batte et de courir. Rien de bien compliqué en apparence. Certaines personnes pensent … Continuer la lecture de « La traduction, une activité à plusieurs niveaux de difficulté »