,

L’humain compense les lacunes de l’intelligence artificielle dans le domaine de la traduction

À notre époque où la traduction joue un rôle si important, il existe des applications et des programmes de traduction instantanée qui peuvent vous aider, quel que soit le pays où vous vous rendez. Si ces applications peuvent à la limite donner d’excellents résultats pour des questions courantes, elles ne vous aideront en aucun cas à signer un contrat, à trouver une issue à un débat houleux ou à vraiment comprendre les sous-entendus.

La mondialisation a changé la donne

La langue transporte l’humanité dans des contrées lointaines, où des personnes de culture et de caractère opposés convergent les unes vers les autres en vue d’atteindre des objectifs communs. Nous ne nous contentons plus des produits locaux des petites entreprises familiales (qui ont de toute façon très probablement développé leur activité ailleurs). Les marques destinées à durer sont devenues mondiales et d’autres suivent cet exemple. Parmi les marques connues dans le monde entier figurent :

  • Google
  • Apple
  • Coca-Cola
  • Amazon
  • McDonald’s
  • IBM
  • Pepsi
  • eBay
  • Kellog’s
  • Nike

Ces entreprises sont présentes dans des pays dans lesquels l’anglais n’est ni la langue officielle ni celle la plus fréquemment parlée. Elles continuent pourtant de prospérer grâce à des traductions claires et positives qui favorisent la communication et la croissance commerciale. La technologie sert la traduction jusqu’à un certain point. Elle peut aider pour les bases, mais face aux subtilités des relations commerciales, elle cède la place au cerveau humain, que l’intelligence artificielle (IA) ne réussit pas à surpasser.

L’intelligence artificielle respecte les règles du jeu

L’IA peut être utile pour les statistiques, la comptabilité ou même pour jouer aux échecs parce que ce sont des domaines qui possèdent des « règles fixes et une mesure claire de la réussite et de l’échec »

Vous pensez peut-être que, puisque les mots ont un sens, on peut aisément trouver leur équivalent dans une autre langue ; l’information est transmise, tout le monde est sur la même longueur d’onde. Ce n’est pas toujours le cas. Les mots seuls ne suffisent pas à décrire une pensée ou à construire une conversation. L’IA peut être utile pour les statistiques, la comptabilité ou même pour jouer aux échecs parce que ce sont des domaines qui possèdent des « règles fixes et une mesure claire de la réussite et de l’échec », explique Michael Housman, expert en analyse de données. Il explique ensuite que, dans le domaine linguistique, il existe peu de « règles claires et définies. La conversation peut prendre une infinité de directions différentes. » C’est cette porte ouverte sur diverses interprétations ainsi que la manière dont les sentiments, le ton et le sens nuancent le message, qui mettent en exergue les limites des applications et des programmes de traduction en matière de précision.

Tout part de l’écoute et de la compréhension

Il est risqué de confier la gestion de vos relations commerciales à un programme informatisé. Ilona K résume la question en suggérant qu’« un bon traducteur humain comprend les objectifs du client parce qu’il écoute et comprend les détails, les nuances et les cultures concernées. Le résultat obtenu est une traduction de qualité, cohérente et d’une grande fluidité. » N’est-ce pas ce dont toute entreprise a besoin ? Quels que soient la langue ou le message, l’écoute et la compréhension sont les clés d’une communication efficace qui permettra à votre entreprise d’accéder aux marchés mondiaux.

Faites en sorte que les traductions liées à votre entreprise soient percutantes. Nos traducteurs et chefs de projet professionnels écouteront et comprendront vos besoins, ouvrant ainsi de nouvelles voies de communication dans environ 75 paires de langues différentes. Pour obtenir un devis gratuit et vous accompagner vers la réussite à l’échelle mondiale, contactez-nous dès aujourd’hui.

 

0 réponses

Laisser un commentaire

Participez-vous à la discussion?
N'hésitez pas à contribuer!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

DEMANDE DE
DEVIS
Les champs marqués d’une étoile* sont obligatoires.




RelectureRévisionTranscréationLocalisationMise en page


RelectureRévisionRévision + relecture


OuiNon


TranscriptionSous-titrageVoix-offVoice OverDoublageCasting voixProduction audioProduction vidéo





OuiNon





Sur placeÀ distance

SimultanéeConsécutiveChuchotéeLiaison

VidéoTéléphone


SimultanéeConsécutive







Pour en savoir plus, consultez notre politique de confidentialité.

NOUS CONTACTER Une question ? Besoin de renseignements ?
Contactez ITC Traductions au 04.78.33.02.55 ou en remplissant le formulaire ci-dessous.


Pour en savoir plus, consultez notre politique de confidentialité.