SERVICES DE TRADUCTION PROFESSIONNELLE

Agence de traduction professionnelle forte de 20 ans d’expérience, découvrez comment ITC Traductions peut vous accompagner dans votre développement à l’international, quels que soient votre secteur d’activité et la technicité de votre documentation.

Nos offres de traduction

Nous vous proposons plusieurs services de traduction professionnels selon la sensibilité de votre projet et la finalité de vos documents.

  • ESSENTIEL
  • Traduction + Contrôle Qualité
  • ▸ Traduction par un traducteur natif de la langue cible et expert dans le domaine dont traite le document.

    ▸ Le traducteur se relit lui-même.

    ▸ Contrôle qualité effectué en interne par nos chefs de projets linguistes.

    ▸ Création d’une mémoire de traduction dédiée à votre entreprise.

  • Recommandé pour :
    ‑ Documents non stratégiques
    ‑ Documents pour information uniquement
    ‑ Documents internes de travail
    ‑ Budgets restreints

  • PRO
  • Traduction + Relecture + Contrôle Qualité
  • ▸ Traduction par un traducteur natif de la langue cible et expert dans le domaine dont traite le document.

    ▸ Le traducteur se relit lui-même.

    ▸ Relecture du document cible par un second linguiste.

    ▸ Contrôle qualité effectué en interne par nos chefs de projets linguistes.

    ▸ Création d’une mémoire de traduction dédiée à votre entreprise.

  • Recommandé pour :
    ‑ Documents génériques sans terminologie spécifique
    ‑ Documents destinés à être publiés à grande échelle
    ‑ Documents marketing/communication
    ‑ Sites internet

  • EXPERT
  • Traduction + Révision bilingue + Contrôle Qualité
  • ▸ Traduction par un traducteur natif de la langue cible et expert dans le domaine dont traite le document.

    ▸ Le traducteur se relit lui-même.

    ▸ Examen comparatif et minutieux du texte source et du texte cible par un second linguiste expert.

    ▸ Contrôle qualité effectué en interne par nos chefs de projets linguistes.

    ▸ Création d’une mémoire de traduction dédiée à votre entreprise.

  • Recommandé pour :
    ‑ Projets sensibles
    ‑ Contenus très techniques (médical, juridique, finance…)
    ‑ Projets complexes

  • PREMIUM
  • Traduction + Révision bilingue + Relecture + Contrôle Qualité
  • ▸ Traduction par un traducteur natif de la langue cible et expert dans le domaine dont traite le document.

    ▸ Le traducteur se relit lui-même.

    ▸ Examen comparatif et minutieux du texte source et du texte cible par un second linguiste expert.

    ▸ Relecture du document cible par un troisième linguiste.

    ▸ Contrôle qualité effectué en interne par nos chefs de projets linguistes.

    ▸ Création d’une mémoire de traduction dédiée à votre entreprise.

  • Recommandé pour :
    ‑ Documents destinés à être imprimés
    ‑ Projets très sensibles
    ‑ Projets de transcréation
    ‑ Adaptations
    ‑ Documents à localiser
    ‑ Nouveaux marchés ou nouveaux produits

Contrôle Qualité : la traduction est contrôlée en interne avant de vous être livrée. Cela consiste à : vérifier que les instructions ont été scrupuleusement suivies ; vérifier les incohérences ; vérifier les chiffres, la mise en page, la mise en forme ; contrôler l’orthographe, la grammaire ; vérifier les césures et les majuscules.

Relecture : la relecture est réalisée exclusivement sur le document cible par un deuxième linguiste. Elle a pour but de corriger l’orthographe, la grammaire, la typographie (majuscules, ponctuation, erreurs de frappe), le style et la syntaxe (structuration des phrases).

Révision bilingue : la révision est l’examen comparatif, par un deuxième linguiste expert, du texte source et du texte cible afin de vérifier la pertinence de la traduction (détection des contresens, non-sens, omissions) et de s’assurer du respect d’une terminologie prédéfinie.

TRADUCTION URGENTE

Pour les projets urgents, notre méthodologie sera différente de celle que nous appliquons en temps normal. Il est possible que le contrôle qualité final ne puisse pas être effectué ou effectué de manière moins approfondie. Toutefois, nous assignerons toujours un traducteur natif et expert de votre domaine. Selon le volume à traduire, le/les document(s) pourront être divisés entre plusieurs traducteurs.

Lors de votre demande initiale, notre équipe saura vous conseiller sur la méthodologie à adopter afin d’assurer le meilleur délai, la qualité que vous attendez, tout en respectant votre budget.

GLOSSAIRE

Pour les projets les plus sensibles, nous vous proposons également la création d’un glossaire bilingue (langue source et langue cible) par combinaison linguistique. Il s’agit d’un travail collaboratif entre vous et ITC Traductions visant à valider votre terminologie propre et votre jargon d’entreprise afin d’assurer la cohérence tout au long du projet de traduction et dans le cadre de tous les projets sur lesquels nous serions amenés à intervenir.

Là encore, notre équipe peut vous guider sur la marche à suivre pour capitaliser sur votre terminologie propre.

Le saviez-vous ?

45 624 068

mots ont été traduits en 2019 par nos équipes

La qualité de la traduction au cœur de nos engagements

Notre agence de traduction professionnelle met un point d’honneur à assurer une qualité optimale des traductions réalisées. Pour cela, nous estimons qu’un traducteur humain peut traduire entre 1200 et 1500 mots par jour, selon la technicité de votre document. Nous privilégions le choix d’un traducteur basé dans son pays où il est au contact de la culture et de son évolution.

Nos traducteurs et linguistes sont sélectionnés avec soin en fonction de la « spécificité métier » attendue et de la nature du projet. Tous nos linguistes se doivent de respecter les règles suivantes :

  • Traduire uniquement vers leur langue maternelle.
  • Traduire en fonction de la nature et de l’objectif du support.
  • Disposer des connaissances et des compétences requises dans le domaine de spécialité de la mission.
  • Se documenter en vue d’une parfaite compréhension et restitution des documents à traduire.
  • Entretenir et développer leurs connaissances et leurs compétences professionnelles en se formant de manière permanente.
  • Refuser des délais incompatibles avec la mission confiée.

Votre équipe dédiée sera toujours composée d’un gestionnaire de compte et d’un chef de projet. Ce dernier assure la mise en œuvre des étapes suivantes :

  • Préparation des projets et instructions,
  • Assignation des traducteurs experts, natifs de la langue cible et fidélisés,
  • Lien entre vos linguistes assignés et vos équipes en cas de questions durant le projet
  • Réception des traductions,
  • Suivi du respect de vos instructions tout au long du projet,
  • Contrôle qualité,
  • Livraison de vos projets,
  • Prise en compte de vos préférences terminologiques,
  • Maintenance de votre mémoire de traduction.

Vous recherchez une agence de traduction professionnelle ? Échangeons dès maintenant sur votre projet !

Vous recherchez un prestataire de qualité pour la traduction de vos documents ? Nous sommes là pour vous aider !

DEMANDE DE
DEVIS
Les champs marqués d’une étoile* sont obligatoires.




RelectureRévisionTranscréationLocalisationMise en page


RelectureRévisionRévision + relecture


OuiNon


TranscriptionSous-titrageVoix-offVoice OverDoublageCasting voixProduction audioProduction vidéo





OuiNon





Sur placeÀ distance

SimultanéeConsécutiveChuchotéeLiaison

VidéoTéléphone


SimultanéeConsécutive







Pour en savoir plus, consultez notre politique de confidentialité.

NOUS CONTACTER Une question ? Besoin de renseignements ?
Contactez ITC Traductions au 04.78.33.02.55 ou en remplissant le formulaire ci-dessous.


Pour en savoir plus, consultez notre politique de confidentialité.