,

Trouver la bonne traduction pour entretenir une culture d’entreprise

D’après le magazine World Finance, bien que l’anglais soit une des deux langues les plus parlées au monde, « une des erreurs les plus graves que puisse commettre une entreprise (en particulier celles issues du secteur financier) » est de ne pas avoir la capacité de traduire vers d’autres langues.

Le monde est vaste

Pour les entreprises, la traduction est souvent le dernier point à aborder lorsqu’elles établissent des plans d’activité et définissent des objectifs. Pourtant, au rythme auquel s’étend chaque jour la mondialisation, elle devrait être en tête de leurs préoccupations. La traduction a le pouvoir de propulser une entreprise sur le devant de la scène, mais elle a également le pouvoir de participer à sa chute. Voici certains facteurs révélateurs que devrait prendre en compte toute entreprise qui souhaite conquérir des marchés étrangers. Seul un faible pourcentage de la population de certains des pays où se déroule le plus grand nombre de transactions commerciales parle couramment l’anglais :

  • 5,2 % de la population russe
  • 5 % de la population brésilienne
  • 0,75 % de la population chinoise

Parmi les langues que de nombreuses entreprises cherchent le plus souvent à traduire figurent :

  • l’espagnol
  • le français
  • l’allemand
  • le chinois
  • le russe
  • l’arabe
  • le portugais
  • le polonais
  • l’indonésien
  • le malais

D’autres langues sont concernées, dépendamment de la région où une entreprise prévoit d’étendre ses activités, mais parmi les plus sollicitées figurent le suédois, l’italien et le norvégien. Autrement dit, une entreprise qui choisit de ne travailler qu’en anglais manquera l’occasion de se développer dans 13 puissantes régions du monde.

Les importantes lacunes de la technologie

À une époque où la réputation d’une entreprise est presque aussi importante que son activité, il est risqué de laisser des articles de presse, un manuel d’utilisation ou un bulletin d’information entre les mains d’une machine.

Certaines entreprises persistent à croire qu’elles pourront résoudre tous leurs problèmes en se procurant la toute dernière application de traduction. Les logiciels et dispositifs de traduction sont très utiles pour communiquer lorsque l’on se rend dans un pays étranger, dont certains habitants riront d’une phrase dénuée de sens.

Il est assez simple de demander à quelqu’un où se trouvent les toilettes ou de commander des œufs Bénédicte lorsque Google vous donne la bonne formulation. Mais ces applications sont-elles aussi efficaces dans le cadre d’un plan d’affaires, d’une campagne marketing ou de relations avec les médias ?

À une époque où la réputation d’une entreprise est presque aussi importante que son activité, il est risqué de laisser des articles de presse, un manuel d’utilisation ou un bulletin d’information entre les mains d’une machine. Rien ne peut remplacer la puissance des liens et de la communication entre êtres humains. Pour communiquer clairement le sens d’un message, il convient de connaître non seulement la culture de l’entreprise, mais également celle du public auquel on s’adresse. Le choix du ton et la transmission adéquate de l’émotion importent tout autant que les mots que l’on traduit.

Le choix de la qualité

ITC collabore avec plus de 1 500 traducteurs professionnels, qui non seulement parlent votre langue, mais ont également de l’expérience dans des domaines de compétence spécifiques. Nous abordons tout projet de traduction pour une entreprise en nous concentrant sur l’exactitude, la cohérence et la sensibilité culturelle, qui peuvent apporter d’immenses avantages à toute société. Pour rester compétitifs, vous devez développer votre entreprise au même rythme que le monde poursuit sa croissance. Demandez dès aujourd’hui à ITC de vous aider à atteindre vos objectifs, dans quelque langue que ce soit.

 

0 réponses

Laisser un commentaire

Participez-vous à la discussion?
N'hésitez pas à contribuer!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

DEMANDE DE
DEVIS
Les champs marqués d’une étoile* sont obligatoires.




RelectureRévisionTranscréationLocalisationMise en page


RelectureRévisionRévision + relecture


OuiNon


TranscriptionSous-titrageVoix-offVoice OverDoublageCasting voixProduction audioProduction vidéo





OuiNon





Sur placeÀ distance

SimultanéeConsécutiveChuchotéeLiaison

VidéoTéléphone


SimultanéeConsécutive







Pour en savoir plus, consultez notre politique de confidentialité.

NOUS CONTACTER Une question ? Besoin de renseignements ?
Contactez ITC Traductions au 04.78.33.02.55 ou en remplissant le formulaire ci-dessous.


Pour en savoir plus, consultez notre politique de confidentialité.