SERVICES DE TRADUCTION DE E-LEARNING

Simple à mettre en place, accessible, la formation en ligne (e-learning) se développe fortement ces dernières années. Découvrez comment ITC Traductions peut vous accompagner dans la traduction de vos supports e-learning.

La nécessité de la traduction de supports e-learning

Vous avez adopté la formation en ligne pour vos collaborateurs ou étudiants pour leur donner plus d’autonomie et simplifier les processus d’apprentissage ? L’auto-apprentissage est devenu une pratique courante qui permet à chacun d’apprendre à son rythme et quand il le souhaite. Les plateformes de e-learning ont également l’avantage de permettre le suivi des participants tout au long du processus de formation. Alors, pourquoi ajouter de la difficulté en ne proposant pas la formation dans la langue maternelle de l’apprenant ?

Étudier ou apprendre de nouveaux concepts est déjà un défi en soi, apprendre dans une langue étrangère est encore plus difficile et démotivant. Posséder des supports de e-learning traduits optimise l’envie d’apprendre, le taux de participation et la réussite. Pour les organismes de formation, la traduction des supports e-learning participe également à la fidélisation du public qui découvrira de nouveaux cours et contenus accessibles.

Faire appel à une agence de traduction spécialisée en e-learning, comme ITC Traductions, offre de nombreux avantages :

  • Des traducteurs experts faisant preuve d’une expérience significative dans votre secteur d’activité.
  • Des traducteurs natifs de la langue cible maîtrisant parfaitement la langue source.
  • Une équipe d’ingénieurs en localisation aguerrie aux logiciels e-learning pour des projets clés en main.
  • L’assurance d’un processus qualité respectant les standards de la profession grâce à la norme ISO 17100.
  • Une équipe dédiée pour vous accompagner, veiller au bon déroulement de la prestation et à votre satisfaction.

La traduction de support e-learning effectuée par nos linguistes permet de véhiculer le message original et retranscrire fidèlement vos supports de formation. Pédagogie, qualités rédactionnelles, réactivité sont les maîtres mots de notre équipe. L’expérience et le professionnalisme d’ITC Traductions, agence de traduction e-learning, vous assurent de bénéficier d’un service optimal qui répond à tous vos besoins.

Traduction de supports et documents de e-learning

ITC Traductions est en mesure de travailler sur une grande variété de supports et logiciels e-learning :

Articulate Storyline 360

Articulate Rise 360

Elucidat

Adobe Captivate

Gomo

Lectora

DominKnow

Adapt

Easygenerator

Et bien plus !

Confiez vos traductions à ITC, agence de traduction de e-learning

Comment se déroule la traduction de vos supports e-learning ? Découvrez ci-dessous les grandes étapes du processus de traduction qui font la spécificité d’un projet e-learning.

1 – TEXTE ÉDITABLE (exportable en XLIFF ou XML)
Le texte modifiable est traité comme un projet de traduction standard et réintégré, après traduction, dans une copie de votre projet e-learning.

2 – IMAGES COMPRENANT DU TEXTE
Les images comprenant du texte sont traitées par notre équipe de PAO ; elles sont soit recréées pour les rendre modifiables dans le fichier source, soit extraites pour être traitées en externe et remplacées dans le(s) projet(s) traduit(s).

3 – CONTENU AUDIO/VIDEO
Le contenu audiovisuel est pris en charge par notre équipe audiovisuelle qui peut s’adapter à vos besoins et fournir des services de transcription, de sous-titrage, de synthèse vocale, de doublage par des acteurs spécialistes de la voix, etc.

4 – CORRECTIONS DE LA DISPOSITION
Une fois ces trois éléments localisés, notre équipe d’ingénieurs les combine dans le projet de e-learning traduit et effectue les éventuelles corrections de mise en page.

5 – CONTRÔLE QUALITÉ EN CONTEXTE
Enfin, nous effectuons une série de contrôles qualité, réalisée par un linguiste familier de chaque langue cible. Cela nous permet de nous assurer que rien ne manque par rapport à l’original, que tout le texte et l’audio sont correctement synchronisés, et de corriger toute erreur visuelle restante.

Vous avez des questions ou besoins de précisions sur notre service de traduction e-learning ? Échangeons dès maintenant sur votre projet !

Vous recherchez un prestataire de qualité pour vos traductions de supports e-learning ? Nous sommes là pour vous aider !