Vous comprenez désormais l’intérêt d’allier SEO et traduction lors de la localisation de votre site internet. Mais concrètement qu’est-ce que cela veut dire ?
La localisation consiste en l’adaptation de votre site internet à un marché local. C’est rendre le contenu compréhensible aussi bien d’un point de vue linguistique que culturel. La localisation comprend, bien entendu la traduction, mais aussi la modification des métriques (ex. : miles au lieu de kilomètres), la modification des images, la prise en compte des différences règlementaires ou de référentiel, etc. À cela va s’ajouter la notion de référencement naturel (SEO).
Pour que votre site s’affiche dans les premiers résultats des moteurs de recherche, il convient de comprendre les intentions de l’utilisateur. Que va-t-il chercher ? Dans quel but ? Ainsi, vous allez construire vos contenus autour de ces intentions, en intégrant les termes recherchés, en optimisant les éléments clés du SEO tels que les balises Title & Description, le balisage Hn, les balises ALT des images, les liens internes, etc. Tant d’éléments qui permettront de favoriser la visibilité de votre site sur les moteurs de recherche.
Assurer une traduction SEO, c’est allier ces deux éléments pour vous assurer un site multilingue, adapté au(x) marché(s) visé(s).