Vous comprenez dĂ©sormais lâintĂ©rĂȘt dâallier SEO et traduction lors de la localisation de votre site internet. Mais concrĂštement quâest-ce que cela veut dire ?
La localisation consiste en lâadaptation de votre site internet Ă un marchĂ© local. Câest rendre le contenu comprĂ©hensible aussi bien dâun point de vue linguistique que culturel. La localisation comprend, bien entendu la traduction, mais aussi la modification des mĂ©triques (ex. : miles au lieu de kilomĂštres), la modification des images, la prise en compte des diffĂ©rences rĂšglementaires ou de rĂ©fĂ©rentiel, etc. Ă cela va sâajouter la notion de rĂ©fĂ©rencement naturel (SEO).
Pour que votre site sâaffiche dans les premiers rĂ©sultats des moteurs de recherche, il convient de comprendre les intentions de l’utilisateur. Que va-t-il chercher ? Dans quel but ? Ainsi, vous allez construire vos contenus autour de ces intentions, en intĂ©grant les termes recherchĂ©s, en optimisant les Ă©lĂ©ments clĂ©s du SEO tels que les balises Title & Description, le balisage Hn, les balises ALT des images, les liens internes, etc. Tant dâĂ©lĂ©ments qui permettront de favoriser la visibilitĂ© de votre site sur les moteurs de recherche.
Assurer une traduction SEO, câest allier ces deux Ă©lĂ©ments pour vous assurer un site multilingue, adaptĂ© au(x) marchĂ©(s) visĂ©(s).