La traduction peut rapporter gros !

D’après un rapport publié par le cabinet Distimon, spécialiste des applications mobiles, la traduction de ces dernières rapporterait gros à leurs développeurs.

En effet, suite à l’étude menée dans 12 pays : les Etats-Unis, le Canada, la Chine, le Royaume-Uni, l’Allemagne, la France, la Russie, l’Italie, le Japon, la Corée du Sud, le Brésil et l’Australie, on peut voir que la commercialisation des applications à l’international est devenu primordial chez les développeurs.

L’anglais est de loin la langue la plus téléchargée par les utilisateurs.

L’anglais est de loin la langue la plus téléchargée par les utilisateurs, avec plus de 90 % des téléchargements dans le monde (peut-être aussi par manque d’applications traduites).

Distimon s’est posé la question de savoir s’il était bénéfique de traduire une application dans plusieurs langues.

Ils ont examiné un échantillon de 200 applications qui ont introduit la langue du pays ciblé en août 2012. Et les résultats sont probants ! Parmi ces applications pour la plupart très connues, en moyenne, les téléchargements ont augmenté de plus de 128 % au cours de la semaine qui a suivi la mise en ligne de la traduction.

Et c’est particulièrement en Chine et au Japon que l’amélioration a été la plus significative.

Cette étude prouve donc l’importance pour les développeurs d’applications de Smartphones de traduire ces dernières pour les pays dans lesquels ils souhaitent les commercialiser.

Qu’en pensez-vous ?

Est-il primordial de traduire les applications de Smartphones dans les langues des pays où elles sont commercialisées ?

0 réponses

Laisser un commentaire

Rejoindre la discussion?
N’hésitez pas à contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

5 + 1 =