Traduction inadmissible sur Google

Traduction inadmissible sur Google par blogitc - 23/10/2012 Google Traduction veut-il adresser un message avec le mot « massage » ?? En effet, les internautes ont eu la surprise de se voir proposer pour la traduction française de « boobs massage »  (qui veut dire massage des seins) le nom de …Ségolène Royal !! Cela a bien évidemment fait le buzz [...]

La traduction peut rapporter gros !

D’après un rapport publié par le cabinet Distimon, spécialiste des applications mobiles, la traduction de ces dernières rapporterait gros à leurs développeurs.   En effet, suite à l’étude menée dans 12 pays : les Etats-Unis, le Canada, la Chine, le Royaume-Uni, l’Allemagne, la France, la Russie, l’Italie, le Japon, la Corée du Sud, le Brésil et [...]

L’Espagne prête à payer cher pour traduire !

A en juger l’appel d’offres du Ministère de la Présidence publié dans le Bulletin Officiel de l’Etat, le gouvernement espagnol serait prêt à consacrer 110 745 € pour traduire le site internet du palais de la Moncloa, résidence officielle du président du gouvernement.   Le Secrétariat d’Etat à la Communication a jugé nécessaire de traduire les [...]

Mise en application de la loi Toubon du 4 août 1994

Cette loi rend obligatoire l’utilisation du français dans tous les logiciels utilisés par les entreprises françaises.   En juillet dernier, ce sont les salariés de l’entreprise Danone qui ont fait appel à la justice afin de rendre obligatoire la traduction de leur logiciel jusqu’alors en anglais.   « Nous sommes très contents, nous avons mené une [...]