Pourquoi 2019 est l’Année internationale des langues autochtones

25/09/19

Célébrée tous les ans le 30 septembre, la Journée internationale de la traduction a pour objectif de « montrer la solidarité de la communauté des traducteurs dans le monde entier afin de promouvoir les métiers de la traduction dans les différents pays » (Wikipedia, Journée internationale de la traduction).

D’après le site de la FIT, un thème fédérateur est choisi chaque année à l’occasion de la Journée internationale de la traduction. Parmi les thèmes choisis ces dernières années : « Les droits linguistiques, dimension essentielle des droits de l’homme » (2014) et « Traduction et diversité » (2017).  En 2019, le thème retenu est « La traduction et les langues autochtones ».

Pourquoi les langues autochtones ?

D’après le site de l’Année internationale des langues autochtones, « malgré leur valeur inestimable, les langues du monde entier continuent de disparaître à un rythme alarmant… les Nations unies ont déclaré 2019 Année des langues autochtones afin de sensibiliser le public à celles-ci ». Il semble logique qu’une journée de sensibilisation à l’importance de la traduction soit également une journée de sensibilisation à la disparition des langues qui font la richesse et la diversité culturelle de notre monde.

La FIT explique que « la disparition d’une langue représente bien plus que la simple perte de mots : ce sont des conceptions et des récits uniques et intrinsèques à la langue et à la culture qui disparaissent, sans compter que la diversité mondiale s’en trouve ainsi appauvrie ». Il faut sensibiliser les gens au risque de disparition pure et simple des langues autochtones pour leur faire prendre conscience que ces langues existent encore. Les personnes qui parlent ces langues n’ont pas besoin d’être admirées, mais protégées.

L’appauvrissement de la culture

À l’heure actuelle, on parle près de 7 000 langues dans le monde. Alors pourquoi attirer l’attention sur les personnes qui parlent des langues autochtones ? Le président de Global Indigenous Languages Caucus, le professeur Richard A. Grounds, explique que « les peuples autochtones représentent moins de 6 % de la population mondiale, mais parlent près de 70 % des 6 700 langues de la planète. Plus de 2 000 langues autochtones sont sévèrement menacées, car elles comptent aujourd’hui moins de 1 000 locuteurs. »

Lorsqu’elles s’éteignent, les personnes qui parlent ces langues emportent toute une culture avec elles. La société perd quelque chose de précieux. Selon le site IYIL2019, les principaux objectifs de la promotion des langues autochtones comprennent des mesures comme :

  • L’amélioration de la qualité de vie
  • Le renforcement de la coopération internationale
  • Le renforcement du dialogue interculturel
  • La réaffirmation de la continuité culturelle et linguistique

Être fiers de ce que nous faisons

Pour proposer les meilleures traductions possibles, nous mettons toujours un point d’honneur à respecter nos valeurs . Tous les membres de notre entreprise s’engagent à aider nos clients à réussir tous les projets de traduction qu’ils entreprennent. De nos combinaisons linguistiques à nos secteurs d’activité, notre équipe s’efforce de toujours donner le meilleur d’elle-même. Au-delà de la traduction de documents, nous continuons à nous développer pour proposer des services de production audio et vidéo, ainsi que des services de sous-titrage, de doublage et d’autres encore.

Nous sommes fiers d’être de dignes représentants du secteur de la traduction. À l’occasion de l’Année internationale des langues autochtones, nous vous invitons à vous joindre à nous pour célébrer le pouvoir de la langue et de la culture. Si votre entreprise a besoin de traductions professionnelles, contactez-nous. Vous verrez à quel point une bonne traduction peut être importante.

ITC Traductions vous aide depuis 20 ans à vous ouvrir au monde

earth-globe-

TRANSCRÉATION

Adaptez votre communication à l’international

paper-and-pencil

TRADUCTION et MISE EN PAGE

de tous vos documents

laptop

LOCALISATION

de logiciels et supports de e-learning

microphone

VOIX-OFF et SOUS-TITRAGE

de vidéos

coding

TRADUCTION et LOCALISATION

de sites internet