Blog

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

Capture d'écran d'un vidéoguide en LSF
Accessibilité

Quand accessibilité rime avec innovation patrimoniale

Au cœur du Calvados, la Fondation Musée Schlumberger, installée au Château de Crèvecœur-en-Auge, se distingue par son engagement en faveur d’une culture accessible à tous. Depuis plus de quinze ans, Alix Alduc-Barbat y joue un rôle central en tant que responsable des collections et référente accessibilité. Dans cet entretien, elle partage les coulisses d’un projet particulièrement marquant : la création d’un vidéoguide en langue des signes française (LSF), conçu en collaboration avec ITC Global. Une rencontre décisive, une solution clé en main, et un projet mené avec fluidité : découvrez comment cette

Lire l’article
Accessibilité

PDF Accessible : pourquoi et comment créer un PDF accessible ?

L’accessibilité numérique est un enjeu majeur aujourd’hui. Pourtant, beaucoup ignorent l’importance de rendre leurs documents PDF accessibles. Que vous soyez une entreprise, un organisme public ou un particulier souhaitant respecter les normes d’accessibilité, il est essentiel de comprendre comment créer un PDF accessible. Dans cet article, nous vous expliquons pourquoi l’accessibilité des PDF est importante, comment rendre un PDF accessible et quelles sont les meilleures pratiques à adopter. Qu’est-ce qu’un PDF accessible ? Un PDF accessible est un document conçu pour être lisible par tous, y compris les personnes ayant

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Deux façons dont la langue affecte la culture

« On est ce que l’on mange ». Ce vieil adage signifie que votre santé est en partie déterminée par votre alimentation. Mais d’une manière sans doute plus marquante encore que la façon dont l’alimentation influe sur votre forme physique, votre langue joue un rôle indirect mais très fort dans votre façon de penser et de voir le monde. La langue, bien entendu, est la façon dont nous communiquons oralement les uns avec les autres. En substance, c’est une façon de représenter notre pensée par un son ou un symbole

Lire l’article
Astuces & Conseils

Exporter vers l’Allemagne : petits conseils

L’export vers l’Allemagne vous tente et vous recherchez de précieux conseils ? En maîtrisant certains codes culturels, comme expliqué la semaine dernière dans notre blog, vous pourrez être plus à l’aise face à vos interlocuteurs. Petit tour d’horizon des écueils à éviter avec Laurent Goulvestre, auteur du livre « Les clés du savoir interculturel » Pour se développer à l’international, que ce soit dans un pays d’Europe ou d’Asie, il ne faut jamais se conduire en terrain conquis et croire que nos valeurs sont universelles. « L’ethnocentrisme est bien ennemi

Lire l’article
Astuces & Conseils

Oui, les français sont nuls en anglais

Comparée à ses voisins Européens, la France a un toujours un problème avec la langue de Shakespeare. Nous pointons bien sûr du doigt l’Education nationale, qui s’y prendrait mal pour enseigner l’anglais aux élèves. Pourtant, en 2009, l’apprentissage de l’anglais oral avait fait l’objet d’une circulaire du ministère de l’Education nationale et aujourd’hui cette langue est obligatoire dès le CP. Mais l’école n’est pas la seule fautive… Règle n° 1 pour maîtriser l’anglais : faire table rase du passé. Sophie Herment, enseignante chercheuse et maitre de conférence en phonétique anglaise

Lire l’article
Traduction

Agence de traduction dans le domaine de la biothérapie

En tant que précurseur de la pharmacogénétique (aussi appelée médecine personnalisée), il n’est pas surprenant que la biothérapie soit avant-gardiste dans le monde pharmaceutique. Les demandes d’autorisation de mise sur le marché de produits biologiques et issus d’un procédé biotechnologique (BLAs) sont de plus en plus nombreuses, et le développement de l’industrie pharmaceutique va dans ce sens. La biothérapie étant de plus en plus populaire, les besoins en traduction spécialisée dans ce domaine ne cessent d’augmenter. En tant que société de traduction innovante, ITC Global a remarqué cette nouvelle tendance

Lire l’article
Faisons équipe !

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Le saviez-vous ?

Kit de survie du traducteur professionnel : les outils qui font la différence

Dans le domaine de la traduction professionnelle, le recours à des outils adéquats est impératif pour garantir la qualité des travaux. Dans un domaine où les clients exigent des niveaux de qualité très élevés, chaque traducteur doit être équipé des outils nécessaires pour garantir l’excellence de ses prestations. Voici une sélection des ressources indispensables pour les professionnels de la traduction. Mémoires de traduction Les mémoires de traduction sont des compagnons précieux. Ils stockent les segments de texte déjà traduits, permettant ainsi de maintenir une cohérence terminologique et stylistique. Des références

Lire l’article
À propos d’ITC

Connaissez-vous les lois qui protègent les informations personnelles des Québécois, des Européens et des Américains ?

À l’ère des avancées technologiques toujours de plus en plus importantes dans une multitude de domaines, mentionnons entre autres l’intelligence artificielle et l’arrivée de l’agent conversationnel spécialisé dans le dialogue ChatGPT, il est normal de se questionner sur les nouveaux défis posés par la réalité technologique d’aujourd’hui. Qu’en est-il de la protection de nos renseignements personnels ? Cette question bien ancrée dans l’actualité n’est pas négligeable, et bien des clients peuvent se la poser en remettant des informations personnelles et documents confidentiels à une entreprise partenaire, telle qu’ITC traductions. Pour

Lire l’article
À propos d’ITC

Comment devient-on traducteur chez ITC ?

Le succès d’une entreprise telle qu’ITC Global repose bien entendu sur un grand nombre de facteurs, mais un élément plus qu’essentiel, qui se retrouve au cœur même d’ITC, est sans contredit l’équipe de traducteurs. Au quotidien, de nombreux traducteurs s’affairent à traduire vos projets dans plus de 80 langues, et ce, dans une multitude de pays et de fuseaux horaires à la fois. Mais d’abord et avant tout, comment devient-on traducteur chez ITC Global ? Les différents parcours des traducteurs Nous pensons qu’une équipe diversifiée est bien plus efficace et

Lire l’article
Innovation

La révolution linguistique : comment l’IA bouleverse le domaine de la traduction (avantages et limites)

L’intelligence artificielle (IA) a déclenché un changement révolutionnaire dans de multiples secteurs et la traduction n’y fait pas exception. Grâce, entre autres, à sa remarquable capacité de traiter d’énormes quantités d’information, d’en retirer des connaissances et d’en produire des traductions adéquates, l’IA est aujourd’hui un outil inestimable dans plusieurs domaines. L’intégration de l’IA dans le domaine de la traduction a inévitablement engendré une importante transformation. Auparavant, les méthodes de traduction dépendaient fortement de traducteurs humains, ce qui nécessitait bien souvent plusieurs heures de travail et pouvait occasionner des erreurs. Toutefois,

Lire l’article
À propos d’ITC

ITC Global figure parmi les plus grands prestataires de services linguistiques au monde et en Amérique du Nord 2023

Le cabinet d’études de marché CSA Research reconnait ITC Global comme un leader mondial du secteur de la traduction, de l’interprétation et de la localisation, un marché de plusieurs milliards d’euros. Les gens préfèrent consommer des informations dans leur langue. Répondre à cette attente alimente une industrie mondiale de plusieurs milliards d’euros qui fournit des services de traduction, d’interprétation et de localisation. C’est dans le cadre du Global Market Study 2023, une enquête annuelle qui porte sur le secteur des services linguistiques et des technologies, que CSA Research a classé

Lire l’article
Innovation

Qu’est-ce que la traduction automatique (non, ce n’est pas Google Traduction) et la post-édition ?

La traduction automatique est un vrai sujet d’actualité. Elle est souvent associée au célèbre outil Google Traduction, mais il s’agit d’un système beaucoup plus complexe. Qu’est-ce que la traduction automatique et comment fonctionne-t-elle ? L’humain intervient-il ? La post-édition est-elle une révision ? Aujourd’hui, vous allez découvrir les bases, l’utilisation et les avantages de la traduction automatique et de la post-édition. Qu’est-ce que la traduction automatique ? La traduction automatique porte souvent à confusion. Nous allons commencer par vous présenter de manière simple, mais complète, les bases de la traduction

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Traduction, localisation, transcréation : quelles différences ?

Le secteur des services linguistiques est riche et complexe. En fait, les professionnels ne proposent pas seulement des services de traduction. Vous avez certainement déjà entendu les termes localisation et transcréation. Mais, quelle est la différence entre ces services ? C’est ce que nous allons vous expliquer dans ce nouvel article. Qu’est-ce qu’un service de traduction, de localisation et de transcréation ? Il est important de rappeler en quoi consistent la traduction, la localisation et la transcréation avant de comprendre la différence entre ces services. Qu’est-ce que la traduction ?

Lire l’article
À propos d’ITC

ITC Global reconnue parmi les plus grands fournisseurs de services linguistiques dans le monde et en Amérique du Nord

Le cabinet d’études de marché CSA Research reconnait ITC Global comme un leader mondial du secteur de la traduction, de l’interprétation et de la localisation, un marché de plusieurs milliards d’euros. Les gens préfèrent consommer des informations dans leur langue. Répondre à cette attente alimente une industrie mondiale de plusieurs milliards d’euros qui fournit des services de traduction, d’interprétation et de localisation. Selon les données d’un échantillon de 462 prestataires, CSA Research a désigné ITC comme l’un des principaux prestataires de services linguistiques, la classant au 91e rang mondial et

Lire l’article
Request a free quote
Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur pour remplir ce formulaire.
Vos nom et prénom
Cliquez ou glissez-déposez les fichiers pour les téléverser. Vous pouvez téléverser jusqu'à 10 fichiers.