Blog

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

Le saviez-vous ?

Le projet de loi 96 du Québec : comment les entreprises peuvent-elles se conformer et prospérer ?

Comprendre le projet de loi 96 : Un moment décisif pour les droits linguistiques au Québec Lorsque le Québec a adopté le projet de loi 96 en juin 2022, il a envoyé un signal clair aux entreprises : le français n’est pas qu’un symbole culturel, c’est le fondement de la vie civile et économique de la province. Cette modification ambitieuse apportée à la Charte de la langue française (mieux connue sous le nom de Loi 101) a resserré les règles en matière d’utilisation de la langue dans le commerce, l’emploi, le gouvernement et en ligne. Les

Lire l’article
why-descriptive-transcripts-are-essential-for-accessibility
Accessibilité

Pourquoi les transcriptions descriptives sont-elles essentielles pour l’accessibilité ?

Au sein des lieux de travail et des environnements éducationnels d’aujourd’hui, l’accessibilité est passée d’une simple note de bas de page à une attente centrale. Les organisations reconnaissent désormais que l’accessibilité implique la création d’espaces dans lesquels chacun peut pleinement participer, et n’est pas une simple question d’exigences légales. Lorsque nous parlons d’accessibilité dans les médias, la majorité d’entre nous pense aux captions ou sous-titres. Ces outils sont primordiaux pour les personnes sourdes ou malentendantes, mais ne répondent pas aux besoins des personnes sourdes-aveugles, qui font l’objet d’une perte de

Lire l’article
A woman wearing headphones looking at a laptop with a dog beside her
Accessibilité

Comment la méthode FALC aide tout un chacun à comprendre votre message

Les personnes présentant des troubles cognitifs devraient avoir l’opportunité de participer pleinement à tous les aspects de la société, y compris la vie politique et publique, l’environnement culturel, les loisirs et les sports. Pourtant, la discrimination et les obstacles hors de leur contrôle les en empêchent bien souvent. C’est également vrai pour les personnes apprenant le français, ayant un faible niveau d’alphabétisation ou des problèmes de mémoire dus à leur âge, entre autres. Les informations complexes, les supports de communication ambigus et les formulaires emplis de jargon représentent certaines des

Lire l’article
Intelligence Artificielle

Comment se conformer à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle

Un membre de votre équipe utilise-t-il DeepL, ChatGPT, Mistral ou une autre plateforme d’intelligence artificielle (IA) ? Si oui, votre entreprise est soumise à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle, entrée en vigueur le 1 août 2024. Cette législation complexe et étendue a récemment fait son retour dans l’actualité, à l’approche du 2 août 2025, date à laquelle les obligations de l’IA à usage général prennent effet pour les systèmes tels que les chatbots (ChatGPT, Gemini, Copilot, etc.). Comment cette loi impacte-t-elle votre entreprise ? Poursuivez la lecture de cet

Lire l’article
Audiovisuel

Une voix fidèle à l’œuvre, dans toutes les langues

Pour accompagner son public international dans la découverte de ses expositions, la Fondation Maeght a fait appel à ITC Global et à sa technologie humAIn® de clonage vocal. Ce procédé innovant permet de générer des voix de synthèse à partir d’enregistrements originaux, tout en conservant le ton, le rythme et l’intention du message. Résultat : un parcours de visite multilingue (français, anglais, allemand, italien) cohérent et immersif, où chaque visiteur peut entendre l’histoire des œuvres et des artistes comme si elle lui était racontée personnellement. Un réel pas en avant

Lire l’article
Un homme portant des écouteurs et des lunettes teintées est allongé sur un canapé et écoute un film avec audiodescription.
Accessibilité

Audiodescription multilingue : produire du contenu vidéo réellement inclusif

Alors que le contenu vidéo prend une place centrale au sein de la communication, du marketing et du divertissement, il est plus important que jamais de créer du contenu que tout un chacun peut apprécier. Pour les personnes aveugles ou malvoyantes, l’audiodescription (AD) offre un accès essentiel à l’information visuelle qui leur ferait autrement défaut. Lorsqu’elle est disponible dans plusieurs langues, cette solution surmonte également les barrières culturelles et linguistiques, permettant aux publics à travers le monde d’appréhender le contenu sur un pied d’égalité. Dans cet article, nous allons explorer

Lire l’article
Faisons équipe !

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

À propos d’ITC

ITC Global : les enjeux d’un tournage

La vidéo est aujourd’hui un outil de communication très fortement ancré dans nos habitudes d’internautes. Depuis la création de YouTube (11 ans déjà), ce média s’est très largement déployé sur le web, qui se cantonnait auparavant, faute de connexions suffisamment rapides, au texte et aux images fixes. Pour les entreprises, la communication sous forme de vidéos prenait alors deux routes bien différentes :: – La publicité, qui impliquait de diffuser le film à la télévision ou au cinéma. – La communication interne, qui se déployait sous forme de supports physiques

Lire l’article
À propos d’ITC

ITC Global participe à la première édition de la conférence Elia Together

Représenté par Nicolas Clerfayt, linguiste et gestionnaire grands comptes chez ITC Global France, le groupe ITC s’est rendu les 11 & 12 février au World Trade Centre à Barcelone pour assister à la conférence Together organisée par l’association Elia (European Language Industry Association). Cette conférence a rassemblé plus de 200 linguistes, 50 agences de traduction et 20 fournisseurs d’outils de développement issus des 5 continents. Cette conférence avait pour thème principal le développement des connexions sous l’égide des relations interprofessionnelles, de la croissance et de la technologie. Cet événement rassemble

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Les Emojis à travers les cultures

Avec la prolifération de la communication numérique et l’essor des appareils personnels disposant d’une connexion Internet, notre façon de communiquer au quotidien a subi un changement. Il n’est plus seulement question des conversations en face-à-face ou au téléphone où l’on entend que des voix. Il existe aujourd’hui les vidéos conférences, les e-mails, les SMS et bien entendu les messageries instantanées. Les rudimentaires « smileys » et autres émoticônes des débuts de la communication en ligne ont bien évolué au fil du temps. Tout d’abord connus sous le nom d’« émoticônes

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Le noble échec de l’espéranto

Les activités liées à la traduction sont devenues indispensables à notre époque car les produits, services et informations sont de plus en plus échangés au niveau mondial. Les dessins animés japonais sont avidement regardés par le public américain, les romans français sont lus au Vietnam, et les entreprises minières australiennes offrent leurs services à des clients africains. Un certain travail et une grande expertise sont nécessaires afin de garantir que le contenu exprimé dans une langue d’origine est soigneusement traduit en plusieurs autres langues à travers le monde. C’est dans

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Traduire, une question de langage et de foi

Le Moyen-orient est une région vaste et complexe, riche en cultures et en opportunités. Il jouit d’une grande diversité, nourrissant d’un côté quelques unes des plus anciennes traditions du monde, et accueillant d’autre part Dubaï, l’une des villes les plus modernes de la planète. C’est une partie du monde qui joue un rôle de plus en plus important dans l’économie mondiale ainsi que dans les événements actuels. La diversité linguistique Dans un sens, il semble que traduire pour l’ensemble de cette région soit assez simple. La langue officiellement parlée des

Lire l’article
Audiovisuel

Le monde réuni sur les jeux en ligne

Lorsqu’on évoque la mondialisation croissante, on imagine le plus souvent un monde où les entreprises gèrent des activités sur toute la planète, où l’on peut commander un savoureux Pad Thai dans un pub irlandais à Toronto (Canada) et où les opportunités d’interagir avec d’autres personnes venant de différentes parties du monde sont démultipliées grâce aux voyages de plus en plus fréquents. La mondialisation est pourtant apparue sous une autre forme inattendue il y a quelques années : l’univers des jeux en ligne. Au travers des jeux en ligne massivement multijoueurs,

Lire l’article
Développement international

L’Inde : un pays et une langue d’importance !

La politique mondiale, la finance et le prestige sont changeants : ils évoluent constamment d’un siècle à l’autre, et même d’une décennie à l’autre. Ainsi, personne n’aurait pu croire au 19e siècle que les États-Unis deviendraient le numéro un mondial. Et au 20e siècle, il aurait semblé impensable que la Chine communiste dispose de l’une des économies les plus importantes de la planète. Cependant les choses, tout comme les pays, évoluent. Au 21e siècle, de nouveaux pays sortent de l’ombre et offrent rapidement de nouvelles possibilités, voire se placent sans

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Trois éléments à prendre en compte pour la traduction de slogans et de phrases d’accroche

La traduction classique se concentre sur les parties longues du contenu converties d’une langue à une autre dans un but unique : être comprises. De ce fait, les traducteurs peuvent utiliser tous les outils à leur disposition pour garantir qu’une phrase, un paragraphe ou tout un article sont communiqués clairement aux lecteurs d’une autre langue. Tant que le message est compris par le public, la nuance exacte de la traduction est négligeable. Ce n’est pas le cas pour le marketing et la publicité. La stratégie de marque, les slogans et

Lire l’article
Request a free quote
Vos nom et prénom
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Vous pouvez téléverser jusqu’à 10 fichiers.
=