Traduction de documents médicaux : pourquoi faire appel à un professionnel
Dans le secteur médical, nombreux sont les domaines nécessitant une traduction d’une précision chirurgicale. Les mots bien choisis permettent de procurer les meilleurs soins et traitements possibles aux patients du monde entier. À l’inverse,…
4 secteurs qui peuvent tirer profit des services de traduction
Jamais le monde n’a été aussi interconnecté. On trouve partout des gens venus du monde entier. Ce sont cette connexion et cette diversité culturelle qui ont révolutionné le marketing pour bien des entreprises et secteurs. Ce qui fonctionnait…
Pour un résultat de qualité, privilégiez toujours la traduction humaine
La traduction automatique s’est beaucoup développée ces dernières années. Les outils en ligne et les applications mobiles ont gagné en précision, mais aussi en popularité. Les gens voyagent de plus en plus et partent à l’aventure…
Santé publique : la traduction au secours de la planète
Si la communication est essentielle dans de nombreux domaines, elle se révèle particulièrement importante en matière de sensibilisation aux enjeux de santé publique. Quand il s’agit d’une question de vie ou de mort, savoir rime avec…
La traduction n’est pas un long fleuve tranquille
Certaines personnes pensent que le métier de traducteur est facile. Elles se disent qu’à partir du moment où l’on « se débrouille » dans une autre langue que le français, il suffit de traduire mot à mot et le tour est joué. Mais…
La fluidité de genre appliquée à la traduction
Le temps passe et la société évolue. Aujourd’hui, la binarité n’est plus un critère distinctif essentiel. Une personne non-binaire peut s’identifier en tant qu’« individu gender fluid, agenre (donc sans genre), en dehors des schémas…
Un avenir dans la traduction se prépare dès le berceau
« Les traducteurs sont les héros de l’ombre de la littérature, les intermédiaires souvent oubliés qui permettent à différentes cultures de communiquer et grâce à qui nous comprenons que nous tous, êtres humains, vivons dans le même…
La traduction a encore son mot à dire face à l’hégémonie de l’anglais
La place dominante qu’occupe l’anglais aujourd’hui dans les secteurs du commerce et de l’administration sur la scène internationale est intimement liée à la colonisation. Bien que les colons néerlandais et portugais bénéficiaient…
Mieux vivre grâce à la médecine moderne et à une bonne traduction
Le domaine médical est probablement celui où la traduction joue le rôle le plus important, car elle peut faire toute la différence dans une situation de vie ou de mort. S’il est vrai qu’une erreur ou un contresens en traduction marketing…
La traduction littéraire est un domaine qui offre beaucoup d’opportunités
La plupart des gens ne se rendent compte de l’importance de la traduction que lorsqu’ils ont besoin de faire traduire des documents médicaux pour la recherche sur le cancer ou des documents techniques, essentiels pour garantir le respect…