« Mokusastsu », ou comment une erreur de traduction a tué des millions de personnes
Julien Abadie, journaliste chez Slate.fr, s’est plongé dans les archives pour nous expliquer comment une simple erreur de traduction a plongé le Japon dans une tragédie historique.
Le 2 septembre 1945, le Japon signe son acte de capitulation,…
Le risque des mauvaises traductions publicitaires
Lorsque l’on lance un nouveau produit, il faut être conscient qu’il risque de ne pas être accueilli de la même manière d’un pays à l’autre. Tout bon marketeur sait qu’il est obligatoire d’étudier le marché cible avant de commercialiser…
Le procès Pistorius mis à mal par des erreurs de traduction
L’Afrique du Sud avait déjà dû présenter ses excuses suite à la traduction désastreuse du discours d’Obama en langue des signes à l’occasion des funérailles de Mandela (reportez-vous à notre article du 4 janvier 2014). Récemment,…
Les suites de la traduction désastreuse lors des funérailles de Nelson Mandela
Si vous avez regardé Canal + vers 20 heures il y a quelques jours, vous avez peut-être entendu Yann Barthès faire une satire de la fausse traduction en langue des signes qui a fait scandale à l’occasion des funérailles de Nelson Mandela.
Suite…
Pourquoi il est dangereux de faire confiance à Google Traduction ?
Il existe certains cas où la machine ne peut tout simplement pas remplacer l’Homme. Le langage, sous toutes ses formes, est l’une des fonctions les plus complexes du cerveau humain. La traduction automatique par ordinateur est simpliste…
« Lost in Translation » : cinq erreurs à éviter
Il n’est déjà pas facile de rédiger un texte dans votre propre langue. Mais, essayer de traduire ces informations dans une langue que vous ne parlez voire ne comprenez pas est tout simplement impossible si vous ne vous faites pas aider…
Mauvaise traduction de slogans publicitaires, l’erreur peut être fatale !
Lancez un nouveau produit sur le marché, il ne sera pas apprécié de la même manière d’un pays à l’autre. Tout bon marketeur sait qu’il est indispensable d’étudier le marché avant de commercialiser un produit. En effet, il est…
Une erreur de traduction qui fait chuter l’Euro
Information tirée du Journal ‘La Tribune’.
Une erreur de traduction peut parfois avoir des conséquences dramatiques. En 2010, c’est l’euro qui en fut la victime. En effet, à cause d’une mauvaise traduction lors d’une conférence…