Blog

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

Intelligence Artificielle

Explication : comment se conformer à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle

Un membre de votre équipe utilise-t-il DeepL, ChatGPT, Mistral ou une autre plateforme d’intelligence artificielle (IA) ? Si oui, votre entreprise est soumise à la Loi européenne sur l’intelligence artificielle, entrée en vigueur le 2 août 2024. Cette législation complexe et étendue a récemment fait son retour dans l’actualité, à l’approche du 2 août 2025, date à laquelle les obligations de l’IA à usage général prennent effet pour les systèmes tels que les chatbots (ChatGPT, Gemini, Copilot, etc.). Comment cette loi impacte-t-elle votre entreprise ? Poursuivez la lecture de cet

Lire l’article
Audiovisuel

Une voix fidèle à l’œuvre, dans toutes les langues

Pour accompagner son public international dans la découverte de ses expositions, la Fondation Maeght a fait appel à ITC Global et à sa technologie humAIn® de clonage vocal. Ce procédé innovant permet de générer des voix de synthèse à partir d’enregistrements originaux, tout en conservant le ton, le rythme et l’intention du message. Résultat : un parcours de visite multilingue (français, anglais, allemand, italien) cohérent et immersif, où chaque visiteur peut entendre l’histoire des œuvres et des artistes comme si elle lui était racontée personnellement. Un réel pas en avant

Lire l’article
Un homme portant des écouteurs et des lunettes teintées est allongé sur un canapé et écoute un film avec audiodescription.
Accessibilité

Audiodescription multilingue : produire du contenu vidéo réellement inclusif

Alors que le contenu vidéo prend une place centrale au sein de la communication, du marketing et du divertissement, il est plus important que jamais de créer du contenu que tout un chacun peut apprécier. Pour les personnes aveugles ou malvoyantes, l’audiodescription (AD) offre un accès essentiel à l’information visuelle qui leur ferait autrement défaut. Lorsqu’elle est disponible dans plusieurs langues, cette solution surmonte également les barrières culturelles et linguistiques, permettant aux publics à travers le monde d’appréhender le contenu sur un pied d’égalité. Dans cet article, nous allons explorer

Lire l’article
Accessibilité

Sous-titrage SME et Closed Caption : leur importance et fonctionnement

DUN-DUN…DUN-DUN…DUNDUNDUNDUNDUNDUNDUNDUN Alors, terrifié ? La musique, les effets sonores et autres éléments audio font partie intégrante des films, comme le classique culte de 1975, Les dents de la mer, évoquant en un instant une ambiance bien particulière. Cela s’applique à un large éventail de contenu, de la vidéo commerciale aux jeux vidéo. Comment les sociétés de médias, et tout autre créateur de contenu vidéo, s’assurent que les personnes sourdes ou malentendantes puissent profiter de la même expérience pleine de frissons ? Et qu’en est-il des personnes sans problème d’audition qui regardent des

Lire l’article
Hybrid team meeting with five people around a conference room table and nine people on a large screen
Développement international

Stimuler les performances commerciales, grâce aux compétences interculturelles

La première réunion de votre nouvelle équipe de développement produit après la fusion a eu lieu aujourd’hui. L’énergie est à son comble lorsque trois des membres de l’équipe s’installent autour de la table de la salle de conférence et que les autres apparaissent à l’écran. Vous prenez une profonde inspiration et commencez les présentations. Une heure plus tard, la salle est plongée dans le chaos. Votre chef de projet français n’arrête pas d’interrompre, votre experte en la matière japonaise n’a toujours pas placé un mot et votre coordinateur des achats

Lire l’article
Screenshot of a white man wearing a dark shirt in front of a green screen using American Sign Language
Accessibilité

La création de contenu en langue des signes pour une accessibilité décuplée

Quelle expérience votre entreprise offre-t-elle aux personnes utilisant la langue des signes ? Vos communications sont-elles adaptées à ce public ? La création de contenu en langue des signes est une solution essentielle pour les entreprises et organisations souhaitant s’assurer que tout un chacun puisse accéder à leurs services et produits dans le format le plus adapté. Il permet également d’éliminer efficacement les obstacles rencontrés par les personnes sourdes et malentendantes, s’exprimant principalement en langue des signes. Dans cet article, nous étudierons en profondeur la création de contenu en langue des signes,

Lire l’article
Faisons équipe !

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Interprétation

La traduction et l’interprétation : deux services bien distincts

D’un point de vue conceptuel, un interprète et un traducteur partagent la même responsabilité : prendre les mots d’une langue et les transposer dans une autre qui sera comprise par un public ne connaissant pas la langue d’origine. Le grand public a alors tendance à les utiliser sans discrimination. Pourtant, ces termes ne sont pas interchangeables. Bien que le principe général soit le même, les mécanismes et méthodes réels de ces deux professions diffèrent grandement. La première distinction, et la plus évidente, est le moyen. En effet, les interprètes travaillent

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Serious games et la traduction créative

Les jeux éducatifs sont relativement récents dans l’industrie des jeux vidéo et y prennent une place de plus en plus importante non seulement pour les entreprises qui les créent, mais également pour le public auquel ils sont destinés. Au contraire des jeux vidéo traditionnels créés uniquement dans le but de divertir, les jeux « éducatifs » visent à instruire. Les jeux éducatifs (serious games) ont besoin de traductions créatives Tout le monde sait que « l’apprentissage par la pratique » est un outil pédagogique efficace. Il est également avéré que

Lire l’article
Le saviez-vous ?

L’importance d’une ponctuation adéquate

Avec l’utilisation répandue des SMS, des publications sur les réseaux sociaux et des e-mails, l’utilisation du langage se transforme. Ce type d’outils de communication encourage les gens à remplacer leurs phrases par des acronymes, à abréger les mots et à limiter voire à oublier la ponctuation. Bien que cela permette d’économiser des frappes et des caractères, cela mène aussi vers des erreurs de communication embarrassantes. La ponctuation peut changer le sens des mots Même si déplacer une virgule ou supprimer un point n’est pas un crime, d’autres erreurs de ponctuation

Lire l’article
Marketing & Communication

Une communication multiculturelle de qualité va bien au-delà des termes employés

Lors de la traduction de contenu, il est important de garder à l’esprit que la communication multiculturelle ne se limite pas à une traduction précise des mots d’une langue à une autre. En effet, afin de transmettre l’intégralité de votre message à un public international, votre contenu devrait être localisé et traduit pour chaque région. C’est le seul moyen de s’assurer que votre message porte précisément le sens que vous lui donnez, quel que soit le pays dans lequel vous le partagez. La localisation linguistique constitue le besoin d’évaluer le

Lire l’article
Traduction

Les avantages d’un site Web multilingue, pourquoi toutes les entreprises devraient en avoir un

Peu importe votre secteur d’activité, toucher autant de clients potentiels que possible avec votre message est quasiment toujours le principal objectif marketing. Aujourd’hui, avec internet, cela n’a jamais été aussi facile. Des millions de gens sont connectés à chaque instant et sont issus d’une population mondiale en constante expansion. Comment cibler ces utilisateurs en ligne de manière efficace ? Grâce à un site Web multilingue. Voici quelques raisons pour lesquelles toutes les entreprises devraient en avoir un. Instaurer la confiance des clients L’être humain est plus à l’aise lorsqu’il réalise

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Tour du monde de la « fête des Pères »

Ce jour spécial choisi pour honorer les papas est généralement célébré le troisième dimanche de juin aux États-Unis, où cette tradition est née. Si de nombreux pays suivent le modèle américain, d’autres ont choisi une date différente pour célébrer la fête des Pères. Après la création de la très populaire fête des Mères par Anna Jarvis, il y a eu ceux qui ont pensé que les autres membres de la famille devaient être célébrés de la même façon. Beaucoup ont pensé que dédier un jour aux papas rencontrerait un franc

Lire l’article
Traduction

Ne négligez pas la traduction technique !

L’importance de la traduction d’une langue dans une autre s’intensifie dans un contexte de mondialisation constante et de communications internationales de plus en plus nombreuses. Des traductions destinées au grand public nécessitent déjà de prendre des précautions, mais une traduction devient décisive, voire vitale, et ne laisse aucune marge d’erreur lorsqu’elle touche à des sujets techniques tels que le droit, la science ou la médecine. Une erreur de traduction technique n’est pas seulement embarrassante, elle peut gravement entraver des procédures juridiques ou scientifiques, et avoir des conséquences sérieuses. Traduction médicale

Lire l’article
À propos d’ITC

Bom dia, e bem-vindos a Lisboa !

ITC Global, petit nouveau au sein de l’association ne pouvait manquer ce rendez-vous afin de se faire un nom auprès de nouveaux partenaires et de découvrir les dernières technologies et tendances en matière d’évolution et de techniques du secteur. Située à deux pas du magnifique pont Vasco de Gama et de l’estuaire du Tage, la conférence accueillait donc 150 personnes venues de toute l’Europe avec un seul objectif en tête : écouter du fado en mangeant de délicieux accras de morue ! À moins que ce fût pour en savoir

Lire l’article
Request a free quote
Vos nom et prénom
Cliquez ou glissez-déposez les fichiers pour les téléverser. Vous pouvez téléverser jusqu’à 10 fichiers.