Blog

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

À propos d’ITC

Six Continents et ITC Global unissent leurs forces dans un paysage linguistique dynamisé par l’IA

Six Continents et ITC Global annoncent leur rapprochement stratégique, après plusieurs mois d’un partenariat opérationnel fructueux. L’alliance, qui préfigure une fusion juridique dans les prochains mois, marque un tournant pour ces deux experts de la traduction multilingue et de l’optimisation de l’intelligence artificielle. Leur objectif : peser davantage sur un marché en pleine transformation.   L’IA bouscule l’écosystème linguistique mondial L’essor de l’intelligence artificielle a profondément modifié la production de contenus multilingues. Les outils de traduction automatique se sont multipliés, promettant rapidité et simplicité. Mais dans les faits, les entreprises se

Lire l’article
Accessibilité

Le braille : l’invention française qui a touché tout le monde

Vous avez sans doute déjà aperçu ces petits points en relief sur les boutons d’ascenseur, les numéros de chambre d’hôtel ou même les affiches indiquant les toilettes. Mais connaissez-vous l’origine de ce code tactile et et comment la traduction en braille facilite la vie des personnes malvoyantes ? Parcourez cet article pour en apprendre davantage sur cette invention française du 19e siècle et la technologie moderne qui la rend aujourd’hui plus accessible que jamais. Histoire et évolution Le braille a vu le jour en France. Ce système de communication tactile

Lire l’article
Développement international

Leadership global : transformer la complexité culturelle en avantage stratégique grâce à la formation interculturelle

Un monde professionnel façonné par la diversité culturelle La mondialisation a profondément redéfini la manière dont les organisations interagissent. Dans les entreprises qui se développent à l’étranger ou qui gèrent des équipes dispersées sur plusieurs continents, la diversité culturelle est désormais la norme, non l’exception. Ces équipes, riches de points de vue et d’expériences multiples, doivent néanmoins relever des défis complexes : attentes différentes en matière de communication, de hiérarchie, de performance et de gestion. Ignorer ces différences culturelles a des conséquences bien réelles. De nombreux échecs de projets internationaux

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Le projet de loi 96 du Québec : comment les entreprises peuvent-elles se conformer et prospérer ?

Comprendre le projet de loi 96 : Un moment décisif pour les droits linguistiques au Québec Lorsque le Québec a adopté le projet de loi 96 en juin 2022, il a envoyé un signal clair aux entreprises : le français n’est pas qu’un symbole culturel, c’est le fondement de la vie civile et économique de la province. Cette modification ambitieuse apportée à la Charte de la langue française (mieux connue sous le nom de Loi 101) a resserré les règles en matière d’utilisation de la langue dans le commerce, l’emploi, le gouvernement et en ligne. Les

Lire l’article
why-descriptive-transcripts-are-essential-for-accessibility
Accessibilité

Pourquoi les transcriptions descriptives sont-elles essentielles pour l’accessibilité ?

Au sein des lieux de travail et des environnements éducationnels d’aujourd’hui, l’accessibilité est passée d’une simple note de bas de page à une attente centrale. Les organisations reconnaissent désormais que l’accessibilité implique la création d’espaces dans lesquels chacun peut pleinement participer, et n’est pas une simple question d’exigences légales. Lorsque nous parlons d’accessibilité dans les médias, la majorité d’entre nous pense aux captions ou sous-titres. Ces outils sont primordiaux pour les personnes sourdes ou malentendantes, mais ne répondent pas aux besoins des personnes sourdes-aveugles, qui font l’objet d’une perte de

Lire l’article
A woman wearing headphones looking at a laptop with a dog beside her
Accessibilité

Comment la méthode FALC aide tout un chacun à comprendre votre message

Les personnes présentant des troubles cognitifs devraient avoir l’opportunité de participer pleinement à tous les aspects de la société, y compris la vie politique et publique, l’environnement culturel, les loisirs et les sports. Pourtant, la discrimination et les obstacles hors de leur contrôle les en empêchent bien souvent. C’est également vrai pour les personnes apprenant le français, ayant un faible niveau d’alphabétisation ou des problèmes de mémoire dus à leur âge, entre autres. Les informations complexes, les supports de communication ambigus et les formulaires emplis de jargon représentent certaines des

Lire l’article
Faisons équipe !

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Le saviez-vous ?

L’importance d’une ponctuation adéquate

Avec l’utilisation répandue des SMS, des publications sur les réseaux sociaux et des e-mails, l’utilisation du langage se transforme. Ce type d’outils de communication encourage les gens à remplacer leurs phrases par des acronymes, à abréger les mots et à limiter voire à oublier la ponctuation. Bien que cela permette d’économiser des frappes et des caractères, cela mène aussi vers des erreurs de communication embarrassantes. La ponctuation peut changer le sens des mots Même si déplacer une virgule ou supprimer un point n’est pas un crime, d’autres erreurs de ponctuation

Lire l’article
Marketing & Communication

Une communication multiculturelle de qualité va bien au-delà des termes employés

Lors de la traduction de contenu, il est important de garder à l’esprit que la communication multiculturelle ne se limite pas à une traduction précise des mots d’une langue à une autre. En effet, afin de transmettre l’intégralité de votre message à un public international, votre contenu devrait être localisé et traduit pour chaque région. C’est le seul moyen de s’assurer que votre message porte précisément le sens que vous lui donnez, quel que soit le pays dans lequel vous le partagez. La localisation linguistique constitue le besoin d’évaluer le

Lire l’article
Traduction

Les avantages d’un site Web multilingue, pourquoi toutes les entreprises devraient en avoir un

Peu importe votre secteur d’activité, toucher autant de clients potentiels que possible avec votre message est quasiment toujours le principal objectif marketing. Aujourd’hui, avec internet, cela n’a jamais été aussi facile. Des millions de gens sont connectés à chaque instant et sont issus d’une population mondiale en constante expansion. Comment cibler ces utilisateurs en ligne de manière efficace ? Grâce à un site Web multilingue. Voici quelques raisons pour lesquelles toutes les entreprises devraient en avoir un. Instaurer la confiance des clients L’être humain est plus à l’aise lorsqu’il réalise

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Tour du monde de la « fête des Pères »

Ce jour spécial choisi pour honorer les papas est généralement célébré le troisième dimanche de juin aux États-Unis, où cette tradition est née. Si de nombreux pays suivent le modèle américain, d’autres ont choisi une date différente pour célébrer la fête des Pères. Après la création de la très populaire fête des Mères par Anna Jarvis, il y a eu ceux qui ont pensé que les autres membres de la famille devaient être célébrés de la même façon. Beaucoup ont pensé que dédier un jour aux papas rencontrerait un franc

Lire l’article
Traduction

Ne négligez pas la traduction technique !

L’importance de la traduction d’une langue dans une autre s’intensifie dans un contexte de mondialisation constante et de communications internationales de plus en plus nombreuses. Des traductions destinées au grand public nécessitent déjà de prendre des précautions, mais une traduction devient décisive, voire vitale, et ne laisse aucune marge d’erreur lorsqu’elle touche à des sujets techniques tels que le droit, la science ou la médecine. Une erreur de traduction technique n’est pas seulement embarrassante, elle peut gravement entraver des procédures juridiques ou scientifiques, et avoir des conséquences sérieuses. Traduction médicale

Lire l’article
À propos d’ITC

Bom dia, e bem-vindos a Lisboa !

ITC Global, petit nouveau au sein de l’association ne pouvait manquer ce rendez-vous afin de se faire un nom auprès de nouveaux partenaires et de découvrir les dernières technologies et tendances en matière d’évolution et de techniques du secteur. Située à deux pas du magnifique pont Vasco de Gama et de l’estuaire du Tage, la conférence accueillait donc 150 personnes venues de toute l’Europe avec un seul objectif en tête : écouter du fado en mangeant de délicieux accras de morue ! À moins que ce fût pour en savoir

Lire l’article
Développement international

Le succès international exige des traductions professionnelles

La technologie et les ressources disponibles aujourd’hui permettent à de nombreuses entreprises de passer d’un marché local au marché international. Quel que soit votre domaine d’activité, si vous voulez vous faire une place sur le marché mondial, vous devez avoir accès à des traductions professionnelles pertinentes et localisées afin d’atteindre votre clientèle cible quelle qu’elle soit et où qu’elle soit. Transmettre un message clair Une communication claire est essentielle au succès de votre entreprise à tous les niveaux. Lorsque vous travaillez avec des collaborateurs et des clients internationaux, la communication

Lire l’article
Traduction

Faire tomber les barrières linguistiques grâce aux technologies de la traduction

Avec plus de 7 milliards de personnes sur la planète à ce jour, il n’est pas surprenant de savoir qu’il existe plus de 6 000 langues reconnues et parlées dans le monde. Ajoutez à cela les traditions uniques des différentes cultures et vous faites face à des barrières linguistiques de taille mettant fin au fantasme d’un monde de communication claire et sans obstacle. Au fil du temps, les traducteurs ont travaillé dur pour faire tomber ces obstacles à la communication. Aujourd’hui, la technologie leur vient en aide et leur donne

Lire l’article
Request a free quote
Vos nom et prénom
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Vous pouvez téléverser jusqu’à 10 fichiers.
=