Blog

Vous trouverez ici tous nos articles sur l’actualité du secteur de la traduction, ainsi que de nombreux conseils qui vous aideront à gérer vos projets multilingues.

À propos d’ITC

Six Continents et ITC Global unissent leurs forces dans un paysage linguistique dynamisé par l’IA

Six Continents et ITC Global annoncent leur rapprochement stratégique, après plusieurs mois d’un partenariat opérationnel fructueux. L’alliance, qui préfigure une fusion juridique dans les prochains mois, marque un tournant pour ces deux experts de la traduction multilingue et de l’optimisation de l’intelligence artificielle. Leur objectif : peser davantage sur un marché en pleine transformation.   L’IA bouscule l’écosystème linguistique mondial L’essor de l’intelligence artificielle a profondément modifié la production de contenus multilingues. Les outils de traduction automatique se sont multipliés, promettant rapidité et simplicité. Mais dans les faits, les entreprises se

Lire l’article
Accessibilité

Le braille : l’invention française qui a touché tout le monde

Vous avez sans doute déjà aperçu ces petits points en relief sur les boutons d’ascenseur, les numéros de chambre d’hôtel ou même les affiches indiquant les toilettes. Mais connaissez-vous l’origine de ce code tactile et et comment la traduction en braille facilite la vie des personnes malvoyantes ? Parcourez cet article pour en apprendre davantage sur cette invention française du 19e siècle et la technologie moderne qui la rend aujourd’hui plus accessible que jamais. Histoire et évolution Le braille a vu le jour en France. Ce système de communication tactile

Lire l’article
Développement international

Leadership global : transformer la complexité culturelle en avantage stratégique grâce à la formation interculturelle

Un monde professionnel façonné par la diversité culturelle La mondialisation a profondément redéfini la manière dont les organisations interagissent. Dans les entreprises qui se développent à l’étranger ou qui gèrent des équipes dispersées sur plusieurs continents, la diversité culturelle est désormais la norme, non l’exception. Ces équipes, riches de points de vue et d’expériences multiples, doivent néanmoins relever des défis complexes : attentes différentes en matière de communication, de hiérarchie, de performance et de gestion. Ignorer ces différences culturelles a des conséquences bien réelles. De nombreux échecs de projets internationaux

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Le projet de loi 96 du Québec : comment les entreprises peuvent-elles se conformer et prospérer ?

Comprendre le projet de loi 96 : Un moment décisif pour les droits linguistiques au Québec Lorsque le Québec a adopté le projet de loi 96 en juin 2022, il a envoyé un signal clair aux entreprises : le français n’est pas qu’un symbole culturel, c’est le fondement de la vie civile et économique de la province. Cette modification ambitieuse apportée à la Charte de la langue française (mieux connue sous le nom de Loi 101) a resserré les règles en matière d’utilisation de la langue dans le commerce, l’emploi, le gouvernement et en ligne. Les

Lire l’article
why-descriptive-transcripts-are-essential-for-accessibility
Accessibilité

Pourquoi les transcriptions descriptives sont-elles essentielles pour l’accessibilité ?

Au sein des lieux de travail et des environnements éducationnels d’aujourd’hui, l’accessibilité est passée d’une simple note de bas de page à une attente centrale. Les organisations reconnaissent désormais que l’accessibilité implique la création d’espaces dans lesquels chacun peut pleinement participer, et n’est pas une simple question d’exigences légales. Lorsque nous parlons d’accessibilité dans les médias, la majorité d’entre nous pense aux captions ou sous-titres. Ces outils sont primordiaux pour les personnes sourdes ou malentendantes, mais ne répondent pas aux besoins des personnes sourdes-aveugles, qui font l’objet d’une perte de

Lire l’article
A woman wearing headphones looking at a laptop with a dog beside her
Accessibilité

Comment la méthode FALC aide tout un chacun à comprendre votre message

Les personnes présentant des troubles cognitifs devraient avoir l’opportunité de participer pleinement à tous les aspects de la société, y compris la vie politique et publique, l’environnement culturel, les loisirs et les sports. Pourtant, la discrimination et les obstacles hors de leur contrôle les en empêchent bien souvent. C’est également vrai pour les personnes apprenant le français, ayant un faible niveau d’alphabétisation ou des problèmes de mémoire dus à leur âge, entre autres. Les informations complexes, les supports de communication ambigus et les formulaires emplis de jargon représentent certaines des

Lire l’article
Faisons équipe !

C’est le moment de parler la langue de vos clients, prospects, partenaires et employés grâce à notre offre complète de solutions, qui combine les talents de notre entreprise et les nouvelles technologies. ITC Global, c’est tous les services linguistiques dont vous avez besoin, sur mesure, avec un seul et unique prestataire.

Le saviez-vous ?

De l’importance de l’humain en traduction

Traduire fidèlement n’a jamais eu autant d’importance que dans le monde d’aujourd’hui. La diversité, les réseaux sociaux et la mondialisation des affaires sont à l’origine d’une augmentation exponentielle des communications au cours de la dernière décennie. À une époque où le terrorisme et le cyberpiratage sont monnaie courante, il est impératif que ces communications soient traduites avec justesse. Quand les ordinateurs se trompent De nos jours, l’utilisation d’outils de traduction automatique visant à faciliter les échanges se démocratise. Dans quelle mesure ces traductions réalisées par des machines sont-elles exactes et

Lire l’article
Traduction

Une approche dickensienne de la traduction littéraire

Lorsqu’il s’agit de traduire des romans considérés comme des œuvres d’art dans le monde littéraire, il est important que la tâche soit confiée à un professionnel. Les mordus de littérature veulent lire l’histoire originale imaginée par l’auteur, et ne tolèreront pas la présence d’erreurs ou de contresens. Après tout, l’œuvre de Dickens aurait pris une toute autre dimension si le traducteur s’était trompé et avait interprété l’Esprit de Noël présent (the Ghost of Christmas Present) comme une image fantomatique représentant un cadeau de Noël ! Être fidèle à l’œuvre originale

Lire l’article
Le saviez-vous ?

La traduction est une quête intellectuelle : la preuve en 5 exemples

Une quête intellectuelle ressemble à s’y méprendre à une quête de la connaissance. Trouver les réponses à ses propres questions et à celles des autres requiert deux choses : passer de nombreuses heures à faire des recherches et savoir utiliser sa matière grise. Étudier pour décrocher un diplôme universitaire est un bon exemple de quête intellectuelle, tout comme devenir incollable sur les rois de France. Apprendre une nouvelle langue et la traduire au profit d’autres personnes est un exemple encore plus parlant. Les 5 arguments suivants en font la démonstration.

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Des mots qui en disent long

La langue anglaise contient pléthore de mots qui peuvent être utilisés dans plusieurs situations différentes. Par exemple, le mot « Wow » vous permet de communiquer un vaste panel d’émotions. Utilisé comme une interjection, il peut exprimer votre incrédulité lorsque votre conjoint se souvient de votre anniversaire. Vous pouvez aussi l’utiliser en tant que verbe pour signifier votre admiration. De la même manière, si le verbe « aimer » signifie toujours « porter une affection profonde à », le type d’affection diffère selon les situations. Vous pouvez aimer la nouvelle

Lire l’article
Le saviez-vous ?

Les nouvelles traductions du Traité de Waitangi

Le Traité de Waitangi, texte fondateur historique de la Nouvelle-Zélande, vient d’être retraduit et publié dans une trentaine de langues. Les versions anglaise et maorie du texte ont été utilisées dans la traduction afin que toutes les cultures puissent identifier les différences entre celles-ci. Près de 150 traducteurs ont alors été sollicités pour en faire la meilleure traduction possible. La Nouvelle-Zélande est un pays de plus en plus riche en termes d’ethnies et de langues parlées, c’est pourquoi les organisateurs du projet ont estimé qu’il était important que les personnes

Lire l’article
Audiovisuel

La localisation de vidéos, une activité plus importante que jamais

Durant l’ère pré-numérique, la traduction de contenus vidéo n’avait d’importance que pour les films, la télévision et quelques éléments de marketing d’entreprise. À cette époque, la raison à cela était à la fois pratique et financière. Les limites de la distribution physique empêchaient grandement la démocratisation des contenus vidéo car la plupart ne dépassaient pas les frontières de leur pays d’origine. Le cinéma, la télévision et les entreprises multinationales étaient les seuls à avoir la puissance financière et la compréhension des circuits de distribution nécessaires à l’envoi de leurs médias

Lire l’article
Traduction

La demande en traducteurs est en augmentation

Dans un monde en pleine mondialisation, le besoin en personnes sachant traduire d’autres langues va grandissant. Elle est révolue, l’époque où l’espagnol et le français étaient les deux langues les plus importantes des États-Unis de par la proximité du Mexique et du Canada avec ce pays. Désormais, plus de 350 langues différentes sont parlées aux États-Unis. La traduction d’une langue étrangère vers une langue maternelle est courante. Il existe d’ailleurs une multitude de programmes informatiques qui vous permettent d’obtenir des traductions. Mais ces programmes sont-ils vraiment performants ? En réalité,

Lire l’article
Développement international

Vivre dans l’air du temps : comment les emojis changent le marché du travail

La technologie a modifié la manière dont nous communiquons avec les autres. S’il vous est déjà arrivé de dire « OMG ! » à voix haute lorsque vous vous êtes retrouvés face à une situation étonnante, vous avez déjà fait un pas vers la discussion 2.0. Les abréviations sont une chose, mais les mots-images vont encore plus loin. Les emojis ont pris le monde d’assaut et rien ne peut les arrêter. Mais qui le souhaite vraiment ? Le smiley qui a tout déclenché Les emojis sont loin d’être les premiers

Lire l’article
Request a free quote
Vos nom et prénom
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Vous pouvez téléverser jusqu’à 10 fichiers.
=