Plusieurs raisons peuvent inciter à privilégier la post-édition de traduction automatique par rapport à la traduction humaine. Gérer de gros volumes, réduire les délais, optimiser les coûts ou simplement saisir l’idée essentielle sont autant de raisons qui peuvent rendre la MT attrayante.
Mais attention, la qualité des résultats de la traduction automatique varie selon les combinaisons linguistiques et les secteurs. Les documents rédactionnels issus de la littérature, du marketing ou très créatifs ne sont pas de très bons candidats pour la traduction automatique.
A contrario, elle peut être utilisée pour les textes techniques et les textes juridiques par exemple car ils contiennent souvent des phrases très récurrentes et laissant peu de place à une interprétation créative.
Dans tous les cas, ITC Traductions saura vous conseiller pour choisir la méthodologie la plus appropriée à votre projet, en fonction de vos attentes.
Vous recherchez une agence spécialisée proposant de la traduction automatique et de la post-édition? Échangeons dès maintenant sur votre projet!