Actualités

La chronique de Philipe Meyer sur France Culture, jeudi 12 décembre 2012.

« Auditeur sachant auditer, ça n’est pas pour me vanter, mais la publicité n’est pas condamnée à n’être imaginée que par des gens qui mesurent la réussite de leur vie à la cherté de leur montre et la littérature commerciale peut s’enorgueillir d’avoir connu des auteurs sachant manier l’humour et la poésie façon facteur Cheval, … Continuer la lecture de « La chronique de Philipe Meyer sur France Culture, jeudi 12 décembre 2012. »

Traduction : les erreurs qui ont changé la donne

Par Emmanuelle Alféef (LEXPRESS.fr), publié le 18/04/2011 à 12:00 Quand une traduction est fautive, cela peut passer inaperçu. Ou provoquer des situations curieuses, inattendues, voire historiques. Être traducteur, c’est devoir prendre en compte les subtilités de plusieurs langues, mais aussi le contexte de l’écrit, les différentes interprétations possibles et même, le public auquel on s’adresse. … Continuer la lecture de « Traduction : les erreurs qui ont changé la donne »

Android : Google veut traduire le texte d’une photo d’un mobile

Google a trouvé un nouveau moyen pour ses produits mobiles de sortir du lot : la traduction. Si la traduction vocale en quasi-instantanéen’est pas pour aujourd’hui, la traduction écrite est bien mieux maîtrisée, même si encore loin d’être parfaite. Lors du World Mobile Congress de Barcelone, Google en a ainsi profité pour annoncer la future … Continuer la lecture de « Android : Google veut traduire le texte d’une photo d’un mobile »