Actualités

Lorsque le téléphone devient traducteur

Vous souhaitez partir au pays du Soleil Levant mais ne parlez pas le japonais ? Plus de problème d’après l’opérateur de téléphonie mobile japonais NTT DoCoMo. Vous pourrez aisément réserver sur place une table dans le restaurant de votre choix grâce à sa nouvelle technologie. Le principe est simple: l’application traduit votre conversation, le seul impératif étant [...]

Traduction inadmissible sur Google

Traduction inadmissible sur Google par blogitc - 23/10/2012 Google Traduction veut-il adresser un message avec le mot « massage » ?? En effet, les internautes ont eu la surprise de se voir proposer pour la traduction française de « boobs massage »  (qui veut dire massage des seins) le nom de …Ségolène Royal !! Cela a bien évidemment fait le buzz [...]

La traduction peut rapporter gros !

D’après un rapport publié par le cabinet Distimon, spécialiste des applications mobiles, la traduction de ces dernières rapporterait gros à leurs développeurs.   En effet, suite à l’étude menée dans 12 pays : les Etats-Unis, le Canada, la Chine, le Royaume-Uni, l’Allemagne, la France, la Russie, l’Italie, le Japon, la Corée du Sud, le Brésil et [...]

L’Espagne prête à payer cher pour traduire !

A en juger l’appel d’offres du Ministère de la Présidence publié dans le Bulletin Officiel de l’Etat, le gouvernement espagnol serait prêt à consacrer 110 745 € pour traduire le site internet du palais de la Moncloa, résidence officielle du président du gouvernement.   Le Secrétariat d’Etat à la Communication a jugé nécessaire de traduire les [...]

Mise en application de la loi Toubon du 4 août 1994

Cette loi rend obligatoire l’utilisation du français dans tous les logiciels utilisés par les entreprises françaises.   En juillet dernier, ce sont les salariés de l’entreprise Danone qui ont fait appel à la justice afin de rendre obligatoire la traduction de leur logiciel jusqu’alors en anglais.   « Nous sommes très contents, nous avons mené une [...]

Traduction fausse et faux espoirs…

ean-Maxence Berrou, spécialiste français du pentathlon moderne, pouvait espérer participer aux Jeux Olympiques de Londres, s’il se référait au règlement fourni par la Fédération française. Son classement semblait lui permettre de profiter de l’élimination d’un athlète polonais.   Mais la Fédération internationale (UIPM) pensait autrement, arguant que les versions française et anglaise du règlement étaient [...]