Mieux vivre grâce à la médecine moderne et à une bonne traduction

Le domaine médical est probablement celui où la traduction joue le rôle le plus important, car elle peut faire toute la différence dans une situation de vie ou de mort. S’il est vrai qu’une erreur ou un contresens en traduction marketing peut porter préjudice au lancement de votre nouveau produit, il est peu probable que cela cause des dommages physiques aux clients ou aux employés. En revanche, une erreur dans des documents pharmaceutiques est susceptible de mettre des vies en danger si un dosage ou un ingrédient est mal inscrit sur une étiquette, par exemple.

Soins médicaux en période de crise sanitaire

La traduction médicale est essentielle en tout temps, mais elle l’est particulièrement pendant une épidémie, lorsque les gens ont besoin des instructions qui leur permettront de rester en bonne santé et en sécurité. Dans les pays où le système de soins de santé est plus limité, des organismes externes peuvent intervenir pour soutenir et assister les médecins et autres personnels du corps médical sur place. Pourtant, ces personnes parlent rarement la langue maternelle de ceux qu’ils souhaitent aider. Par exemple, le magazine The Economist explique que « lors de la dernière épidémie d’Ebola en Afrique de l’Ouest, les femmes ont été les plus touchées, car la plupart des conseils provenant de la communauté internationale en matière de prévention étaient fournis en anglais et en français, des langues qu’elles ne parlaient pas ou peu ».

Soins médicaux pour les examens de routine

La médecine moderne exige de bonnes traductions à tous les niveaux. À mesure que de nouvelles pratiques et de nouveaux traitements, équipements et protocoles sont découverts dans un pays, ceux-ci sont partagés dans d’autres pays.

La médecine moderne exige de bonnes traductions à tous les niveaux. À mesure que de nouvelles pratiques et de nouveaux traitements, équipements et protocoles sont découverts dans un pays, ceux-ci sont partagés dans d’autres pays. Par exemple, le National Health Service (système de santé publique, NHS) en Angleterre « traite les cas de plus d’un million de patients toutes les 36 heures, qu’il s’agisse de dépistage prénatal, d’examen de routine, de traitement de longue durée, de besoin de greffe, de traitement d’urgence ou de soins de fin de vie. » Cela montre bien combien de personnes peuvent être concernées lorsque de nouvelles informations relatives à la santé arrivent du Luxembourg ou de Singapour.

Soins médicaux dans votre langue maternelle

Ne pas maîtriser la langue officielle d’un pays n’empêche pas les gens de s’y rendre, et même d’y vivre. Toutefois, ne pas comprendre la langue peut rendre plus difficile l’accès aux soins de santé, en donnant notamment lieu à une mauvaise compréhension des diagnostics et des ordonnances, ainsi qu’à des temps de récupération plus lents. Cela a pour conséquence des coûts importants sur les plans humain et financier à la fois pour les patients et les systèmes de santé.

Certains des documents et matériels les plus simples que l’on puisse trouver dans un cabinet médical ou dans un hôpital font partie des éléments les plus importants pour aider un médecin à prendre les meilleures décisions. Un service de traduction vous permettra de fournir ces éléments essentiels dans plusieurs langues :

  • Formulaires de renseignements
  • Formulaires de consentement
  • Critères d’admission pour les patients
  • Avis de disponibilité d’une assistance linguistique
  • Instructions concernant la sortie de l’hôpital
  • Documents relatifs aux essais cliniques
  • Signalisation

Tout traducteur spécialisé dans le domaine médical doit connaître ce dernier sur le bout des doigts. Chez ITC Traductions, nous sélectionnons soigneusement nos traducteurs pour nous assurer d’une précision optimale. Non seulement ils possèdent une vaste expérience dans les combinaison de langues dans lesquelles ils travaillent, mais ils maîtrisent aussi le style de leur domaine. Par exemple, si vous avez besoin qu’une intervention chirurgicale soit traduite de l’anglais vers le hongrois, nous pouvons vous aider. Besoin de partager des informations sur l’éducation sanitaire avec des habitants du Moyen-Orient ? Nous avons aussi des traducteurs experts en la matière.

Pour quelque chose d’aussi important, ne laissez pas une mauvaise traduction causer votre perte. Laissez-vous guider par une entreprise expérimentée et passionnée. Contactez-nous dès aujourd’hui.

0 réponses

Laisser un commentaire

Rejoindre la discussion?
N’hésitez pas à contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

deux × 4 =