La communication au service de l’entreprise

Le spécialiste en ressources humaines John Crowley pense que les différences culturelles peuvent provoquer des situations d’incompréhension au niveau professionnel… Il s’agit, en effet, d’un des défis majeurs des services des ressources humaines à l’échelle internationale. La disparité au sein des environnements professionnels n’ayant jamais été aussi importante, la tâche des spécialistes en ressources humaines n’en est que plus ardue.

Objectif numéro un : se comprendre

Une bonne traduction dans le domaine des ressources humaines a pour mission de permettre à une entreprise de mieux intégrer l’ensemble de ses éléments.

La communication remplit une fonction capitale quelle que soit l’entreprise dans laquelle on travaille et d’autant plus si elle est internationale. Le service des ressources humaines doit s’assurer que tout le monde dans la société est en mesure de se comprendre. Une mauvaise communication peut avoir des répercussions sur l’environnement professionnel. Il n’est par exemple pas normal que la moitié des effectifs d’une entreprise soient incapables de cerner une situation. Le manque de communication en bonne et due forme peut entraîner des malentendus fâcheux qui aboutissent même parfois à des affaires portées en justice.

Une bonne traduction dans le domaine des ressources humaines a pour mission de permettre à une entreprise de mieux intégrer l’ensemble de ses éléments. Or, cela a une incidence importante sur la fidélité de ses employés, donc sur sa capacité de rétention et, in fine, sur ses résultats.

Les principaux types de documents

Politiques et procédures

Qu’une politique ou une procédure s’applique à une entreprise, à l’échelle nationale voire au niveau international, il est essentiel que tout le monde la comprenne. Dans ce genre de cas, le prix à payer pour une mauvaise traduction peut donc être plus lourd qu’une simple situation embarrassante et se solder par le départ de bons éléments. Ainsi, pour éviter ces déconvenues, veillez à ce que ces documents soient correctement traduits et compris par tous.

Documents relatifs à l’embauche

Tous les employés nouvellement arrivés doivent en savoir le plus possible sur leur poste et l’entreprise. Ceci implique la traduction adéquate des documents relatifs aux systèmes d’indemnités, aux assurances, ainsi que des contenus web, tels que les portails dédiés aux employés, par exemple. De cette manière, ils pourront s’informer par eux-mêmes sans avoir à déranger le service des ressources humaines.

Annonces et communications

Les newsletters, les blogs, les annonces, les notes de service sont autant de documents auxquels tout le monde dans l’entreprise doit pouvoir accéder. Les employés travaillant dans d’autres régions du monde doivent eux aussi se sentir inclus et ont autant le droit d’être informés que les autres. Il s’agit aussi de leur entreprise.

Voici une liste non exhaustive des autres documents importants pour lesquels vous devriez disposer de versions traduites :

  • les formulaires de candidature ;
  • les guides des employés ;
  • les procédures de sécurité au sein de l’espace de travail ;
  • les formulaires de demande d’absence pour motifs personnels et de congés ;
  • les documents de formation, y compris les sous-titres codés pour les vidéos de formation ;
  • les accords confidentiels ;
  • les formulaires d’évaluation des employés ; et
  • les documents relatifs aux lois fédérales et étatiques.

Une aide précieuse pour le service des ressources humaines

Il se peut que vous soyez tentés de recourir à la traduction automatique pour traduire ces documents, mais comme l’explique si bien John Crowley, même si la traduction automatique peut s’avérer utile dans certains cas, elle vous rassure mais ne vous laissez pas berner, car même si ces dernières années, elle devient de plus en plus performante, il est rare que les résultats obtenus soient à la hauteur de ceux d’une traduction humaine.

Chez ITC Traductions, des traducteurs bien humains du monde entier spécialisés dans des combinaisons linguistiques et des secteurs précis sont là pour vous apporter cette assurance.

Une bonne communication des ressources humaines peut conduire à l’amélioration des relations stratégiques dans le cadre de votre société et sera le vecteur de la culture, de la vision et de la mission de votre entreprise. Il y a déjà tellement de domaines dont vous devez vous occuper dans votre entreprise, alors, pour un souci de moins, confiez-nous vos traductions, elles seront entre de bonnes mains. Contactez-nous pour en savoir plus sur les besoins réels en traduction dans le domaine des ressources humaines.

 

0 réponses

Laisser un commentaire

Rejoindre la discussion?
N’hésitez pas à contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

3 × 1 =

DEMANDE DE
DEVIS
Les champs marqués d’une étoile* sont obligatoires.

    RelectureRévisionTranscréationLocalisationMise en page
     

    RelectureRévisionRévision + relecture
     

    OuiNon
     

    TranscriptionSous-titrageVoix-offVoice OverDoublageCasting voixProduction audioProduction vidéo
     

    OuiNon
     

    Sur placeÀ distance
     

    SimultanéeConsécutiveChuchotéeLiaison
     

    VidéoTéléphone
     

    SimultanéeConsécutive
     

    Pour en savoir plus, consultez notre

    politique de confidentialité.

    NOUS CONTACTER Une question ? Besoin de renseignements ?
    Contactez ITC Traductions au 04.78.33.02.55 ou en remplissant le formulaire ci-dessous.

      Pour en savoir plus, consultez notre

      politique de confidentialité.