Concours de traduction « Juvenes Translatores »

Le 27 novembre 2012, la Commission européenne a organisé son concours annuel de traduction « Juvenes Translatores ». Ce concours a été lancé en 2007 et est destiné aux écoles secondaires de l’Union européenne.

746 écoles se sont portées volontaires pour participer à cette épreuve. L’objectif principal est de promouvoir l’apprentissage des langues et le multilinguisme.

L’exercice consiste à traduire un texte d’une page (soit environ 300 mots) dans l’une des 506 combinaisons possibles entre les 23 langues de l’Union européenne. Les traductions sont en cours de correction et les résultats seront communiqués en février 2013. Une cérémonie de remise des prix sera organisée à Bruxelles en avril 2013.

Voici l’interview d’Adèle, élève d’un lycée de Basse Normandie, qui a participé au concours :

mardi 4 décembre 2012 (interview Ouest France.fr)

Trois questions à…

Adèle, élève en terminale, section internationale au lycée Allende, qui vient de participer au Juvenes Translatores, un concours de traduction organisé par la Commission européenne.

Comment avez-vous eu l’idée de concourir ? C’est moi qui ai découvert l’existence de ce concours. J’en ai parlé à Romain Bail, mon professeur principal, et à quatre amies. J’aime traduire des textes et c’est un événement qui s’inscrit tout à fait dans l’esprit de notre section.

En quoi cela consiste ? Le principe est simple : le même jour à la même heure, c’est-à-dire mardi dernier, des milliers de jeunes européens ont traduit le même texte dans les 23 langues de l’Union européenne. Nous avons donc choisi de traduire de l’anglais vers le français, un texte assez simple et portant sur un thème intéressant puisqu’il traitait des liens intergénérationnels.

Quel intérêt y avez-vous trouvé ? C’est un bon entraînement pour le bac et puis, s’amuser avec une langue, c’est passionnant. Non seulement c’est un moyen d’expression et de communication, mais c’est aussi un moyen d’ouverture et de partage de nos différentes cultures. Alors pourquoi ne pas envisager de poursuivre des études dans ce domaine ? Et si on gagne, on ira à Bruxelles pour la remise des prix prévue en avril 2013.

0 réponses

Laisser un commentaire

Rejoindre la discussion?
N’hésitez pas à contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

14 + douze =

DEMANDE DE
DEVIS
Les champs marqués d’une étoile* sont obligatoires.

    RelectureRévisionTranscréationLocalisationMise en page
     

    RelectureRévisionRévision + relecture
     

    OuiNon
     

    TranscriptionSous-titrageVoix-offVoice OverDoublageCasting voixProduction audioProduction vidéo
     

    OuiNon
     

    Sur placeÀ distance
     

    SimultanéeConsécutiveChuchotéeLiaison
     

    VidéoTéléphone
     

    SimultanéeConsécutive
     

    Pour en savoir plus, consultez notre

    politique de confidentialité.

    NOUS CONTACTER Une question ? Besoin de renseignements ?
    Contactez ITC Traductions au 04.78.33.02.55 ou en remplissant le formulaire ci-dessous.

      Pour en savoir plus, consultez notre

      politique de confidentialité.