Même histoire, même combat : le couple franco-allemand
La Seconde Guerre Mondiale est un événement incontournable dans l’Histoire de France, d’Allemagne, d’Europe et du monde.
De l’école primaire à la fac d’histoire, tous les élèves étudient et analysent ce conflit. Est-il cependant…
Inferno, boulot, dodo
Inferno, le dernier roman de Dan Brown, est, selon un magazine italien « le livre le plus attendu du monde ».
L’auteur a voulu faire plaisir à ses éditeurs étrangers. Son roman paraîtra simultanément dans une quinzaine de pays.
Il…
Un hashtag en arabe fait sa première entrée dans le top des tweets !
#كلام_مصري_مترجم est arrivé ce 25 avril 2013 en TT (Trending Topic) sur Twitter. Le TT fait référence aux « tendances » autrement dit aux informations propulsées à la une de Twitter. Ce sont les points principaux abordés…
Oui, les français sont nuls en anglais
Comparée à ses voisins Européens, la France a un toujours un problème avec la langue de Shakespeare. Nous pointons bien sûr du doigt l’Education nationale, qui s’y prendrait mal pour enseigner l’anglais aux élèves. Pourtant, en…
L’apprentissage de l’allemand va-t-il disparaître des écoles françaises ?
A l’heure où les relations entre l’Allemagne et la France sont à leur apogée, célébrant ainsi leurs 50 ans d’amitié, l’apprentissage de la langue allemande en France est au plus mal.
En 2012, seuls 15,4 % des élèves français…
Le geste à la parole
Lors du concours Imagine Cup organisé par Microsoft, des étudiants ukrainiens ont présenté une invention très ingénieuse. Ils ont créé des gants appelés Enable Talk. Ces derniers transmettent, grâce à des capteurs, les gestes du langage…
Traduction des paroles de la chanson Gangnam Style
Qui n’a pas encore entendu à la radio ou à la télévision la chanson du chanteur Sud Coréen PSY et son Gangnam Style ?
En effet cette chanson, qui va bientôt dépasser le milliard de vue sur Youtube, du jamais vu, connait un véritable…
Concours de traduction « Juvenes Translatores »
Le 27 novembre 2012, la Commission européenne a organisé son concours annuel de traduction « Juvenes Translatores ». Ce concours a été lancé en 2007 et est destiné aux écoles secondaires de l’Union européenne.
746 écoles se sont…
La traduction peut rapporter gros !
D’après un rapport publié par le cabinet Distimon, spécialiste des applications mobiles, la traduction de ces dernières rapporterait gros à leurs développeurs.
En effet, suite à l’étude menée dans 12 pays : les Etats-Unis, le Canada,…
Mise en application de la Loi Toubon du 4 août 1994
Cette loi rend obligatoire l’utilisation du français dans tous les logiciels utilisés par les entreprises françaises.
En juillet dernier, ce sont les salariés de l’entreprise Danone qui ont fait appel à la justice afin de rendre obligatoire…