Barrières de la langue et tragédies

Que se passe-t-il lorsqu’une catastrophe survient ? Que se passe-t-il quand un ouragan souffle, qu’un tsunami déferle, ou qu’une épidémie fait rage ? Lorsque des catastrophes naturelles ou causées par l’homme sont à craindre, des alertes sont généralement émises. Elles proviennent d’ordinaire des autorités, qui ont connaissance des événements à venir et informent les potentielles … Continuer la lecture de « Barrières de la langue et tragédies »

Les nouvelles traductions du Traité de Waitangi

Le Traité de Waitangi, texte fondateur historique de la Nouvelle-Zélande, vient d'être retraduit et publié dans une trentaine de langues. Les versions anglaise et maorie du texte ont été utilisées dans la traduction afin que toutes les cultures puissent identifier les différences entre celles-ci. Près de 150 traducteurs ont alors été sollicités pour en faire … Continuer la lecture de « Les nouvelles traductions du Traité de Waitangi »